I had to take your Uncle to the hospital last night. |
Мне пришлось отвезти твоего дядю в больницу. |
And I can smell your breath, so we're even. |
А я чувствую запах твоего дыхания, так что мы квиты. |
I have this great photo of you for your ID. |
У меня есть отличное фото для твоего удостоверения. |
There is a solution to your... dilemma. |
Есть выход из твоего... затруднения. |
They're wrong about your son's case. |
Они неправы в деле твоего сына. |
We lost your brother here, darlin'. |
Мы потеряли здесь твоего брата, милая. |
Look, I know your boss, the sheriff, he thinks that I'm Winthrop's partner. |
Послушай, я знаю твоего начальника, шерифа, который считает меня партнёром Уинтропа. |
It'll break your daddy's heart any which way this story ends. |
Как бы эта история ни закончилась это разобьёт сердце твоего папаши. |
One word... one syllable out of your mouth... |
Одно слово... хоть один звук вылетит из твоего рта... |
I thought of something that could be of interest to your investigation. |
У меня есть соображения, которые могут быть интересны для твоего расследования. |
I think she loves your son very much and you too. |
Я думаю, что она очень любит твоего сына да и тебя тоже. |
If I put your son in the game, he wouldn't live to see his next birthday. |
Если я поставлю твоего сына играть, он не доживет до следующего дня рождения. |
Let me give you my card and I'll just wait for your phone call. |
Давай я оставлю тебе свою визитку, и тогда буду ждать твоего звонка. |
So, Austin, I want to hear about your tennis coach. |
Так, Остин, мне хотелось бы послушать про твоего тренера по теннису. |
I say one thing about your brother... and you turn into George Hamilton. |
Я сказала одну вещь про твоего брата... и ты превращаешься в Джорджа Гамильтона. |
because we gave them your old giraffe. |
потому что мы дали им твоего старого жирафа. |
Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention. |
Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения. |
I now see my future through the prism of your heart. |
Теперь я взираю на свое будущее через призму твоего сердца. |
Scatter your parts all around town. |
Разбросаю части твоего тела по всему городу. |
At the start of your glorious reign, the last thing you need is an ABSCAM or Watergate. |
В начале твоего великолепного правления тебе меньше всего нужен политический скандал. |
Well I... I hope for your sake it pays... |
Ну, я надеюсь, для твоего же блага, что это окупится... |
No, it'll look perfect in your storefront window. |
Нет, это будет отлично смотреться в витрине твоего магазина. |
Me, neither, specifically ones who ask your boyfriend to feel them up in the movie theater. |
Как и я, особенно тех, кто просит твоего парня потрогать их прямо в кинотеатре. |
I'm saying you have a pretty nice view from your glass house over there. |
Я говорю, что у тебя очень хороший видок из твоего стеклянного домика. |
This is your clear, definitive path through the federal government. |
Это ясный и чёткий план твоего пути в федеральном правительстве. |