| I had to take your Uncle to the hospital last night. | Мне пришлось отвезти твоего дядю в больницу. |
| And I can smell your breath, so we're even. | А я чувствую запах твоего дыхания, так что мы квиты. |
| I have this great photo of you for your ID. | У меня есть отличное фото для твоего удостоверения. |
| There is a solution to your... dilemma. | Есть выход из твоего... затруднения. |
| They're wrong about your son's case. | Они неправы в деле твоего сына. |
| We lost your brother here, darlin'. | Мы потеряли здесь твоего брата, милая. |
| Look, I know your boss, the sheriff, he thinks that I'm Winthrop's partner. | Послушай, я знаю твоего начальника, шерифа, который считает меня партнёром Уинтропа. |
| It'll break your daddy's heart any which way this story ends. | Как бы эта история ни закончилась это разобьёт сердце твоего папаши. |
| One word... one syllable out of your mouth... | Одно слово... хоть один звук вылетит из твоего рта... |
| I thought of something that could be of interest to your investigation. | У меня есть соображения, которые могут быть интересны для твоего расследования. |
| I think she loves your son very much and you too. | Я думаю, что она очень любит твоего сына да и тебя тоже. |
| If I put your son in the game, he wouldn't live to see his next birthday. | Если я поставлю твоего сына играть, он не доживет до следующего дня рождения. |
| Let me give you my card and I'll just wait for your phone call. | Давай я оставлю тебе свою визитку, и тогда буду ждать твоего звонка. |
| So, Austin, I want to hear about your tennis coach. | Так, Остин, мне хотелось бы послушать про твоего тренера по теннису. |
| I say one thing about your brother... and you turn into George Hamilton. | Я сказала одну вещь про твоего брата... и ты превращаешься в Джорджа Гамильтона. |
| because we gave them your old giraffe. | потому что мы дали им твоего старого жирафа. |
| Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention. | Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения. |
| I now see my future through the prism of your heart. | Теперь я взираю на свое будущее через призму твоего сердца. |
| Scatter your parts all around town. | Разбросаю части твоего тела по всему городу. |
| At the start of your glorious reign, the last thing you need is an ABSCAM or Watergate. | В начале твоего великолепного правления тебе меньше всего нужен политический скандал. |
| Well I... I hope for your sake it pays... | Ну, я надеюсь, для твоего же блага, что это окупится... |
| No, it'll look perfect in your storefront window. | Нет, это будет отлично смотреться в витрине твоего магазина. |
| Me, neither, specifically ones who ask your boyfriend to feel them up in the movie theater. | Как и я, особенно тех, кто просит твоего парня потрогать их прямо в кинотеатре. |
| I'm saying you have a pretty nice view from your glass house over there. | Я говорю, что у тебя очень хороший видок из твоего стеклянного домика. |
| This is your clear, definitive path through the federal government. | Это ясный и чёткий план твоего пути в федеральном правительстве. |