Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I had to take your Uncle to the hospital last night. Мне пришлось отвезти твоего дядю в больницу.
And I can smell your breath, so we're even. А я чувствую запах твоего дыхания, так что мы квиты.
I have this great photo of you for your ID. У меня есть отличное фото для твоего удостоверения.
There is a solution to your... dilemma. Есть выход из твоего... затруднения.
They're wrong about your son's case. Они неправы в деле твоего сына.
We lost your brother here, darlin'. Мы потеряли здесь твоего брата, милая.
Look, I know your boss, the sheriff, he thinks that I'm Winthrop's partner. Послушай, я знаю твоего начальника, шерифа, который считает меня партнёром Уинтропа.
It'll break your daddy's heart any which way this story ends. Как бы эта история ни закончилась это разобьёт сердце твоего папаши.
One word... one syllable out of your mouth... Одно слово... хоть один звук вылетит из твоего рта...
I thought of something that could be of interest to your investigation. У меня есть соображения, которые могут быть интересны для твоего расследования.
I think she loves your son very much and you too. Я думаю, что она очень любит твоего сына да и тебя тоже.
If I put your son in the game, he wouldn't live to see his next birthday. Если я поставлю твоего сына играть, он не доживет до следующего дня рождения.
Let me give you my card and I'll just wait for your phone call. Давай я оставлю тебе свою визитку, и тогда буду ждать твоего звонка.
So, Austin, I want to hear about your tennis coach. Так, Остин, мне хотелось бы послушать про твоего тренера по теннису.
I say one thing about your brother... and you turn into George Hamilton. Я сказала одну вещь про твоего брата... и ты превращаешься в Джорджа Гамильтона.
because we gave them your old giraffe. потому что мы дали им твоего старого жирафа.
Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention. Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.
I now see my future through the prism of your heart. Теперь я взираю на свое будущее через призму твоего сердца.
Scatter your parts all around town. Разбросаю части твоего тела по всему городу.
At the start of your glorious reign, the last thing you need is an ABSCAM or Watergate. В начале твоего великолепного правления тебе меньше всего нужен политический скандал.
Well I... I hope for your sake it pays... Ну, я надеюсь, для твоего же блага, что это окупится...
No, it'll look perfect in your storefront window. Нет, это будет отлично смотреться в витрине твоего магазина.
Me, neither, specifically ones who ask your boyfriend to feel them up in the movie theater. Как и я, особенно тех, кто просит твоего парня потрогать их прямо в кинотеатре.
I'm saying you have a pretty nice view from your glass house over there. Я говорю, что у тебя очень хороший видок из твоего стеклянного домика.
This is your clear, definitive path through the federal government. Это ясный и чёткий план твоего пути в федеральном правительстве.