| We'll avenge you and your brother. | Мы отомстим за тебя и твоего брата. |
| You know, in the transference part... the monster got part of your wonderful brain. | По поводу трансплантации... Монстр получил часть твоего мозга. |
| I'll get right out of your way. | И я уберусь с твоего пути. |
| He's a little younger... than your boy. | Он немного младше... твоего паренька. |
| No, but your ability to perceive their existence is conditional on you passing the second and third barriers. | Нет, но твоя способность воспринимать их существование зависит от твоего прохождения второго и третьего рубежа. |
| I've known my decision, Ian... since your first day here. | Я уже решила, Йен... с твоего первого дня здесь. |
| You know what, I just figured out what your costume is. | Знаешь что, я только что понял смысл твоего костюма. |
| The beard was a part of your face for many years. | Борода была частью твоего лица многие годы. |
| If your brother is switched with some other baby... | Если твоего брата поменять на какого-нибудь другого ребёнка... |
| If I acted like I killed your kid. | Если я притворюсь, что убил твоего сына. |
| We saw you with your papa. | Мы видели тебя и твоего папу. |
| I don't know your Latin name. | Я не знаю твоего латинского имени. |
| Just as soon as our man inside your office | Как раз успеют к тому времени, когда наш человек внутри твоего офиса |
| But I think that we should trust your new principals judgement here. | Но мы должны доверять мнению твоего нового директора. |
| He probably killed your brother, right? | Наверное, он и убил твоего брата! Слышишь? |
| I never acquired your comfort with it. | Да, до твоего уменья мне далеко. |
| All Rome rejoices in your return, Caesar. | Весь Рим ликует по случаю твоего возвращения, цезарь. |
| Fifty thousand Romans... watching every movement of your sword... willing you to make that killer blow. | Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар. |
| I'm not asking you to give up this woman and your son. | Я не прошу тебя оставить ту женщину и твоего сына. |
| I wait for your call at 9:00. | Я жду твоего звонка до 9:00. |
| A beam of energy locked inside your body - mysterious, alluring, powerful - very much like you. | Сгусток энергии внутри твоего тела... Загадочный, пленительный, могучий... Так похожий на тебя. |
| All has been prepared for your voyage, King Spartacus. | Всё готово для твоего путешествия, король Спартак. |
| Or the ones who took your brother's life. | Или те, кто лишил жизни твоего брата. |
| Fyi, turns out your hero is a loser. | Для твоего сведения, твой герой - неудачник. |
| The Darryl thing, your wife, and the mystery about the baby. | Насчет истории с Деррилом, твоей женой и тайны твоего ребенка. |