Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I am now on my way to find your son and your handsome Captain Alden. А я как раз иду искать твоего сына и твоего очаровательного капитана.
Well, I finished measuring your waiting room and your... Я закончила замеры твоего зала ожидания и твоего...
It's like somebody cut your heart out and it's walking around outside your body. Это будто кто-то вырезает твое сердце и оно ходит вокруг за пределами твоего тела
We are sorry to disturb your rest, noble one, but the duty of these Toa requires they ask for your help. Прости, что потревожили твой покой, о, благородный, но дело, по которому пришли Тоа, требует твоего вмешательства.
I'll just transfer the stuff from your old phone to your new phone. Я скопирую все из твоего старого телефона в новый.
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval. Да, и так как с этого момента ты выносишь решения о всех брачных контрактах своей семьи, он ничего не значит без твоего одобрения.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community. Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе.
If you want your death to attract the concern of your employer, make sure you're 2,000 years old. Из этой истории делаем вывод: чтобы твоя смерть привлекла внимание твоего работодателя, тебе должно быть две тысячи лет.
I don't know what's worse, lying to your family or falling for the bloke whose lad killed your son. Не знаю, что хуже - лгать своей семье или связаться с типом, чей сын убил твоего.
I respectfully disagree with your opinion, and I didn't ask for your opinion. Я почтительно не согласна с твоим мнением, и я не спрашиваю твоего мнения.
What I mean is, I went by your house the other day... (Chuckles) saw you holding hands with your old boyfriend. То, что, когда я однажды проходил мимо твоего дома, я видел, как ты шла за руку со своим бывшим.
I'm not booing your opinion, I'm booing your report topic. Я не зафукиваю твое мнение, я зафукиваю тему твоего доклада.
May the silence of your voice and soul be your prayer! Тишина твоего голоса и души будут твоей молитвой
You have as much chance of getting the Vice President on your show as you have of getting your husband to leave that cheerleader. У тебя столько же шансов заполучить в шоу вице-президента, сколько заставить твоего мужа бросить эту чирлидершу.
I do not have any money on me, but if you give me your clothes I'll make a sizeable donation in your name to al-Qaeda. У меня нет с собой денег, но, если ты отдашь мне свою одежду, я сделаю внушительный взнос Аль-Каиде от твоего имени.
Did you smell your girl on your sheets for months until they were too soaked through with your own sweat and tears? Ты чувствовал месяцами запах своей девушки на своих простынях, пока они не промокли насквозь от твоего пота и слез?
Lord, do not call your servant to account... for no-one can stand guiltless in your presence unless you grant him forgiveness of all his sins. Господи, не призывай к ответу раба твоего ибо никто не предстанет пред тобою невинным, если не даруешь ему ты прощение грехов его.
So, what a surprise I found when we didn't have your transcripts from your old school, so I called them. Я удивилась, когда узнала, что у нас нет твоего табеля из прошлой школы, и я туда позвонила.
For your home, for your new home. Для твоего дома, нового дома.
Up by your new house, not near your old house. Неподалёку от твоего нового дома, а не старого.
They are the strengths to your weaknesses, the Yin to your Yang, the Kathie Lee to your Hoda. Они сила для твоих слабостей, Инь для твоего Янь, Кэти Ли для твоего Хода.
This is... this is for your fellow officers and your parents and your community. Это... это для твоих сослуживцев И твоих родителей, и твоего окружения
Something else occupies the top of your list of affections, and it's not your favorite city because I'm about to take it from you using your own vampires, and I barely get a rise out of you. Что-то другое занимает верхнюю строчку твоего списка привязанностей, и это не твой любимый город, потому что я собираюсь отнять его у тебя, используя твоих же вампиров, но ты едва ли разозлился.
For your son, for your family, for your friends. ради твоего сына... ради твоей семьи... ради твоих друзей.
You'll come here to film the video to your first single, from your first album, from your new career. Ты вернешься сюда, чтобы снять клип твоего первого сингла первого альбома, написанного в новом жанре.