| I hope you're not asking me to mount your man. | Надеюсь, ты не попросишь меня оседлать твоего мужика. |
| I guess it didn't work out with your brother. | Я полагаю у твоего брата не вышло. |
| I'm sorry we left you and your brother in Washington Park last night. | Прости, мы оставили тебя и твоего брата в парке Вашингтон вчера вечером. |
| Maybe it's because someone cut off part of your manhood when you were young. | Может потому что кто-то отрезал кусочек твоего мужского достоинства когда ты был слишком мал, чтобы оказать сопротивление. |
| It was outside of your apartment under the elevated train. | Это случилось у твоего дома под путепроводом. |
| We're dumping your cell phone. | Мы проверили звонки с твоего мобильного. |
| I do, however, smell your antifungal foot spray. | Однако, я чувствую запах твоего противогрибкового спрея для ног. |
| In jock speak, everything on your computer was punted to the backup system. | Проще говоря, с твоего компьютера все было переписано с помощью системы резервного копирования. |
| Trust that your operative has a plan. | Поверь, у твоего оперативника есть план. |
| No, I hear they're naming the south pier after your old man. | Слышал, они назвали южный пирс в честь твоего отца. |
| Until he returns, give me a place by your fire. | Пока он не пришёл, дай мне погреться у твоего костра. |
| Why? I remind you of your first love. | Я же похож на твоего дружка. |
| I came as soon as I got your call, sweetie. | Я приехала сразу после твоего звонка, дорогая. |
| We think the father of your child may have some information regarding the case. | Мы считаем, что отец твоего ребенка может иметь некоторую информацию о деле. |
| You failed to mention that we were looking for your 30-year-old son. | Ты видимо забыла упомянуть, что мы ищем твоего тридцатилетнего сына. |
| So, despite the loss of your colleague... | Так что несмотря на потери твоего коллеги... |
| Despite the loss of your friend, this was an operational victory. | Несмотря на потерю твоего друга, это была успешная операция. |
| Not as funny as my blade at your throat. | Не так смешно, как мой клинок у твоего горла. |
| And good luck finding your waiter. | И удачи с поисками твоего официанта. |
| It's how we were able to rescue your colleague. | Поэтому мы и сумели спасти твоего агента. |
| Phil, as they say in my native South Carolina, It's time to marry your brother-in-law. | Фил, как говорят в моей родной Южной Каролине, настало время женить твоего шурина. |
| It is not your talent that renders me speechless. | Я потерял дар речи не от твоего таланта. |
| But in my heart I'm your son's wife. | Леокрит, но моя душа Я остаюсь жена сына твоего. |
| I was buying poison so I could put your little baby out of its misery. | Я покупала яд, чтобы избавить твоего ребенка от мучений. |
| And I won't embarrass you in front of your handsome friend. | И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга. |