| As long as you don't mind me borrowing your husband for dancing. | Если не будешь против, что я позаимствую твоего мужа на танцы. |
| Scientifically formulated for your skin type. | Разработаным научным образом для твоего типа кожи. |
| So maybe they just want to give you a lot of money for your invention. | Может они хотят выделить тебе денег для твоего изобретения. |
| He's over there, by your... friend. | Он вооон там, около твоего... друга. |
| Let me see who your irresponsible owner is. | Дай-ка я посмотрю, как зовут твоего безответственного хозяина. |
| Got it. I have to tell you, I watched every minute of your season. | Должна сказать, я смотрела все серии твоего сезона. |
| The plan is to save him too, not just Stein and your partner. | План, чтобы и его тоже спасти, не просто Штайна и твоего напарника. |
| It's hard when your brother makes a new friend and stops spending time with you. | Тяжело, когда у твоего брата появляется новый друг и он перестает проводить время с тобой. |
| But it's different when it's your own kid. I know that. | Но все иначе, когда касается твоего ребенка. |
| It'll text you if anyone on your list comes in. | Получаешь сообщение, если появляется кто-нибудь из твоего списка. |
| Enough to know that look on your face means it's not going well. | Достаточно, чтобы понять, что выражение твоего лица не означает ничего хорошего. |
| About an hour after your plane took off. | Где-то через час после взлёта твоего самолёта. |
| You know, about your whole dating attitude. | По поводу твоего подхода к отношениям. |
| To express his concern about your age. | Чтобы выразить беспокойство насчет твоего возраста. |
| Well, as your representative in this matter, I didn't have much of a choice. | Как у твоего представителя в этом деле, у меня нет особого выбора. |
| Can't wait to wipe that look off your face. | Скорее бы стереть это выражение с твоего лица. |
| That's one way of describing your brother. | Это лишь одна из сторон твоего брата. |
| Bad for your business, good for mine. | Плохо для твоего бизнеса, хорошо для моего. |
| I will give my life for your son. | Я отдам жизнь за твоего сына. |
| We're sorry about your friend, love. | Нам жаль твоего друга, голубушка. |
| I'm just trying to encourage your son. | Я просто хочу поддержать твоего сына. |
| I should just stay as far away from your kid as humanly possible. | Мне нужно держаться от твоего сына как можно дальше. |
| And an extension to your custody time has been authorised. | Продление времени твоего заключения уже согласовано. |
| Because your recovery rate is remarkable. | Потому что скорость твоего восстановления замечательна. |
| So you know, I just covered for your old boyfriend again. | К твоему сведению, я только что снова прикрыл твоего бывшего. |