Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
Seminal moment of your childhood - just watching life escape from a body. Ключевой момент твоего детства - наблюдать, как жизнь покидает тело.
But - Stop acting like a loser and go talk to somebody your own age. Перестано вести себя как неудачник, и иди поговори с кем нибудь твоего возраста.
I say this for your own good, Estela. Для твоего же блага, Эстела.
What a rich timbre your voice has. Какой богатый тембр у твоего голоса.
Honey, it's for your own good. Дорогая, это для твоего же блага.
We'll tell them how La Nación is threatening to kill your little brother in Ocala. Мы им расажем как Ля Национ угрожает убить твоего брата в Окале.
With the evidence against your brother, you don't need a lawyer. С доказательствами против твоего брата, вам не понадобиться адвокат.
If I can do that, I can get your brother back. Если я могу сделать это, я смогу вытащить твоего брата из тюрьмы.
This is the man that killed your boss. Говорит человек, убивший твоего босса.
And it won't bring your friend back. И это не вернет твоего друга.
I checked out as much of your story as I could without raising any flags. Я проверил так много из твоего рассказа, насколько смог сделать это незаметно.
Funny how that was on the tip of your tongue. Забавно, как это вылетело с кончика твоего языка.
By the way, I've been looking into your... Bomb maker. Кстати, я тут поискал твоего... изготовителя бомб.
I'd better ask your Papa, or you ask Guy. Я должен спросить разрешения у твоего отца.
After you speak to your probation-intake officer... После твоего разговора с ответственным офицером...
He didn't have your cell. Номера твоего сотового у него не было.
I saw the way that he touched your face. Я видел, как он дотронулся до твоего лица.
Well, these came from your office. Ну, это пришло из твоего офиса.
I believe Colonel Baird has been chosen to be your guardian. Значит Библиотека выбрала её как твоего Хранителя.
I heard the word in France, where I was fighting to expand your future kingdom. Я слышал известие во Франции, где я сражался за расширение твоего будущего королевства.
The English killed your him with his own belt five miles from Dublin. Англичане повесили твоего деда на его собственном ремне на перекрёстке...
He's programmed with the memories of your own son. В него запрограммирована память твоего сына, Тенма.
I don't hear your commitment to the cause. Я что-то не слышу твоего согласия.
I'll have your son deported. Я добьюсь, чтобы твоего сына депортировали.
You know, I can't endanger this hospital just to accommodate your... granted very unfortunate... Ты знаешь, я не могу подвергать опасности больницу, чтобы разместить твоего... не слишком любимого судьбой...