| I don't want your tea. | Нет, я не хочу твоего чаю. |
| There are rumours about you and your son. | Ходят слухи насчет тебя и твоего сына. |
| The latest love letter from your brother. | Это последнее письмо от твоего брата. |
| The handiwork of your precious Bene Gesserit breeding programmes. | Плод трудов твоего любимого Бене Джессерита. |
| I wouldn't dream of wasting your time. | Я могу только мечтать о трате твоего драгоценного времени. |
| I wanted to ask you a question about your Kieren, Sue. | Я бы хотела спросить у тебя кое-что по поводу твоего Кирана, Сью. |
| Molly, they took that baby out of your body without leaving any physical evidence. | Молли, они вытащили ребенка из твоего тела, не оставив ни одного физического доказательства. |
| No, I didn't get your message. | Нет, я не получала твоего сообщения. |
| Now, Grace, there's a man at your window. | Теперь, Грейс, этот мужчина у твоего окна. |
| And you've set the stage for your smear campaign against a stand-up guy. | И подготовить почву для твоего крестового похода против Прадо. |
| No sense of humour, your new friend. | Нет чувства юмора, у твоего нового знакомого. |
| We'll offset the cost against your account. | Мы спишем стоимость с твоего счета. |
| You hold vital information behind the locked door of your unconsciousness. | Ты скрываешь важную информацию за запертой дверью твоего подсознания. |
| Make a record of your voice for me. | Сделай запись твоего голоса для меня. |
| I want to see your cousin Reynard here at court, where signal punishment awaits him. | Я желаю видеть твоего кузена Рейнеке здесь, в суде, где его ожидает суровое наказание. |
| Snails crawling out of your mouth. | Улитки, выползающие из твоего рта. |
| I'll wait at the bus stop downstairs from your flat. | Я буду ждать тебя на автобусной остановке у твоего дома. |
| Why do you think Denise left your brother? | Почему, ты думаешь, Дениз ушла от твоего брата? |
| I'm waiting for your call before noon. | Я жду твоего звонка до обеда. |
| He wants to know your age. | Он поинтересовался насчёт твоего возраста.(румынский) - 22! |
| France is responsible for so much of your personal behaviour. | Франция несет ответственность за многое из твоего личного поведения. |
| Even look at them, I like men of your age... the old. | Даже не смотрю на них, мне нравятся мужчины твоего возраста старые. |
| I could help make sure you become King of your people. | Я могу помочь сделать тебя королём твоего народа. |
| I don't have keys to your house. | У меня нет ключей от твоего дома. |
| All these years, I have ached for your return. | Все эти годы я ждала твоего возвращения. |