I'm standing in your doorway. |
Сейчас я стою в прихожей твоего номера. |
Well, Dr. Hayasaki let me see the results from your exam... |
Доктор Хаясака дала мне взглянуть результаты твоего обследования... |
Move your body like a breeze! |
Движения твоего тела, должны быть словно бриз! |
For nearly 2 centuries the message in this scroll has awaited your coming. |
Втечениепочти2веков послание в этом свитке ожидало твоего прихода. |
This is illegally obtained contraband from one of your very own Suit's federal investigations. |
Это - незаконно полученная контрабанда от федерального расследования твоего собственного Костюмчика. |
I'll have to free you from your enemy. |
Я должен избавить тебя от твоего врага. |
The silence of the coroner, the efficient dispersal of your husband's mutilated body. |
Молчание коронера, который осматривал изуродованное тело твоего мужа. |
He has told me the name Of your next husband. |
Он открыл мне имя твоего следующего мужа. |
She changed... shortly after your birth. |
Она изменилась... вскоре после твоего рождения. |
I think there must be a reason... for your behaviour. |
Мне кажется должна быть причина... твоего поведения. |
If you walk away, I will expose your son. |
Если уйдешь, я выдам твоего сына. |
Sophia, Gerard's waiting for your word. |
София, Жерар ждет твоего решения. |
Sorry about your friend, Scarn. |
Прости за твоего друга, Скарн. |
You don't - don't pray in public for your kid to lose. |
Это неправильно - молиться за проигрыш твоего ребёнка на людях. |
She doesn't know your name or where we're going. |
Она не знает ни твоего имени, ни куда мы едем. |
Connecting your CMR to the suit is going to require a hard reset. |
Подсоединение твоего чипа к костюму потребует полной перезагрузки. |
And if things go pear-shaped, we'll drop your partner. |
И если все пройдет хорошо, мы уберем твоего партнера. |
You know, I'm getting a little sick of your attitude. |
Знаешь, меня уже слегка тошнит от твоего отношения. |
I've been a fan of your show for a long time. |
Я фанат твоего шоу уже с давних времен. |
Frank, when I was your age... |
Фрэнк, когда я был твоего возраста... |
I hope for your sake... you're wrong. |
Надеюсь, ради твоего же блага... ты ошибаешься. |
You know, I did everything on your made-up list of demands. |
Я сделала все из твоего списка требований. |
Okay, to answer your question, yes, they could get in here. |
Так вот, что касается твоего вопроса, - да, они могут войти. |
Because what follows, I would hope would be beyond your powers of imagination. |
Потому что дальнейшее, надеюсь, выходит за пределы твоего воображения. |
Maybe some of your people did, too. |
Может, кто-то из твоего народа тоже выжил. |