| I think we can both... agree that it wasn't the best use of your time. | Я думаю, мы оба можем... согласиться, что это было не лучшее использование твоего времени. |
| We don't need your husband's money. | Нам не нужны деньги твоего мужа. |
| I didn't refuse you, Ray, and I saved your brother's life. | Я не отказал тебе, Рэй, и спас жизнь твоего брата. |
| Use it for you and your son. | Использовать его для тебя и твоего сына. |
| We heard Benny was the trigger man In your brother's murder. | Мы слышали, что это Бенни заказал твоего брата. |
| Ryan, we found pumice from your hand cleaner on Julian Reese's shirt. | Райан, мы нашли пемзу из твоего средства для очистки рук на рубашке Джилиана Риза. |
| The witch running around your bunker is very powerful. | Ведьмы бегающие вокруг твоего бункера очень сильны. |
| I can help with the witch or save your friend. | Я могу помочь с ведьмой или спасти твоего друга. |
| 'Cause even a man your size needs a friend. | Потому что даже мужчине твоего размера нужны друзья. |
| So your days of sullen superiority are numbered. | Так что дни твоего мрачного превосходства сочтены. |
| Think a surfboard company makes a leash for your gun? | Как думаешь, а компания по изготовления серфов сделает поводок для твоего пистолета? |
| Good, 'cause it's not your bank account style either. | Хорошо, потому что это тем более не в стиле твоего банковского счета. |
| It has to be the same man that has taken your son. | Видимо, твоего сына увел тот же человек. |
| With your husband gone, you got a lot more of it. | Теперь, когда твоего мужа нет, у тебя их гораздо больше. |
| Forget the Bad Queen, she does not deserve your sympathy. | Забудь об Ужасной королеве, она не стоит твоего внимания. |
| There's no need to bother your doctor on a holiday. | Не стоит беспокоить твоего доктора в праздники. |
| There are a bunch of things from your past. | Целый список вещей из твоего прошлого. |
| I don't think I have your cell number. | Кажется, у меня нет твоего номера телефона. |
| I wasn't sure of exactly your size, but we can exchange it. | Я была не уверена на счёт твоего размера, но мы можем его поменять. |
| Go back now and remember the man I became because of your choices. | Возвращайся обратно и помни, каким я стал Потому, что это из-за твоего выбора. |
| It's for your own good, Lemon. | Это для твоего же блага, Лемон. |
| Let the rest of the world tear your kid down. | Предоставь остальному миру рвать твоего ребенка на части. |
| You forgot to open your brother's present. | Джеймс, ты забыл открыть подарок от твоего брата. |
| I'm waiting to hear the terms of your surrender. | Я жажду услышать условия твоего поражения. |
| This whole love affair is in your mind. | Вся любовная история - плод твоего воображения. |