We don't have any idea what a state like that would look like. |
Мы абсолютно не знаем, как такое состояние может выглядеть. |
Marrying chase would shatter that fantasy. |
Свадьба с Чейзом может разрушить эту иллюзию. |
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China. |
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. |
The system would have the necessary security to ensure that only authorized users have access. |
Эта система также может использоваться для аутентификации клиента, чтобы обеспечить доступ к серверу только авторизованным пользователям. |
I would not have thought any man who'd seen war could ask such a question. |
Никогда бы не подумал, что человек, видевший войну, может задать такой вопрос. |
It could also cause a bleed in your brain That would be difficult to st. |
Ещё может начаться кровотечение, которое будет сложно остановить. |
Maybe he was hoping the locals would tear me apart. |
А может, он надеялся, что местные разорвут меня на части? |
So it would be wrong to say that the democratic center cannot hold in Ukraine. |
Таким образом, было бы неправильно утверждать, что демократический центр в Украине не может удержаться. |
That would contain Ukraine's inflation, as the NBU could restrict the money supply through high interest rates rather than rationing. |
Это сдержит инфляцию на Украине, так как НБУ может ограничить снабжение деньгами посредством высоких процентных ставок, а не нормированием. |
That might not sound like very much, but the reduction in prices and improvements in food security would help almost everyone. |
Может это не звучит как очень много, но снижение цен и улучшение продовольственной безопасности помогло бы практически всем. |
Such a gathering would enable information-sharing, which could save lives and economies. |
Подобное собрание сделает возможным обмен информацией, которая может спасти жизни и экономику. |
Greater flexibility might not stimulate short-term growth, but it would improve resilience to future negative shocks, whether they originate at home or abroad. |
Большая гибкость не может стимулировать кратковременный рост, но это бы улучшило устойчивость к будущим негативным потрясениям, берут ли они начало дома или за границей. |
Minor children adopted by Hungarian citizens may apply and would normally be granted Hungarian citizenship. |
Несовершеннолетним детям, усыновленным венгерскими гражданами, как правило, может быть предоставлено венгерское гражданство. |
However, in the sporadic form, both alleles would need to sustain a mutation before the cell can become cancerous. |
Тем не менее, в спорадической форме, оба аллеля должны поддерживать мутацию, прежде чем клетка может стать раковой. |
You couldn't possibly know how something like that would make him feel. |
Ты просто не можешь знать, что именно он может чувствовать... |
The Italian association of foreign banks added to the pressure by warning that a failure of Monti would be a disaster. |
Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием. |
To allow for an intermediate effect would do even greater damage to the contractual relations between the parties. |
Допущение промежуточных последствий может привести к еще большему нарушению договорных отношений между сторонами. |
The absence of such an international role would send the fragile situation in the region back to square one. |
Отсутствие такой международной поддержки может нарушить неустойчивую ситуацию в регионе и вернуть ее к исходной точке. |
Only a madman would rave about the time of oceans. |
Только безумец может нести чушь об эпохе океанов. |
He would be a threat to the public to a certain extent. |
В некоторой степени, он может стать общественной угрозой. |
I don't really see what would be stopping me. |
Я не вижу, что может меня остановить. |
Well... There's really only one reason why he would keep something from you. |
Ну... Есть лишь одна причина по которой он может делать что-то за твоей спиной. |
Well, the hat would explain the hair fibers. |
Ну, бейсболка может объяснить наличие волос. |
The following submission would be for a server called, which can also be reached using. |
Следующий пример будет для сервера, названного, который может также быть доступен как. |
This would be used for instance for line numbering. |
Например, этот режим может использоваться для нумерации строк. |