Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
While such regulations would be targeted specifically at the commercial exploitation of polymetallic nodules, it is assumed that much of the regulatory framework would be common to other resources, and could be transposed to polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in due course. Хотя подобные правила будут нацелены конкретно на промышленную эксплуатацию полиметаллических конкреций, предполагается, что значительная часть нормативных рамок будет аналогичной и для других ресурсов и со временем может быть перенесена в нормативные тексты по полиметаллическим сульфидам и кобальтоносным коркам.
State authorities communicated that the mine would not be shut down because such a move would have a negative impact on the already fragile socio-economic and security environment in the area. Согласно информации, полученной от органов государственной власти, шахта не будет закрыта, так как такой шаг может негативно повлиять на и без того неблагополучную социально-экономическую обстановку и ситуацию в плане безопасности в этом районе.
With regard to the 2015 elections, which would be an important benchmark for Myanmar's continuing democratic transition, his delegation would welcome further reflections on how the international community could best support the country in that process. Что касается выборов 2015 года, которые станут важной вехой в продолжающихся демократических преобразованиях в Мьянме, делегация страны оратора хотела бы подробнее узнать, как международное сообщество может оказать наиболее эффективную поддержку стране в этом процессе.
Any delay in the implementation of the road map for the transition would have significant political fallout, as well as serious security implications, and would jeopardize the assistance that the international community could provide to the Central African Republic to emerge from the crisis. Любая задержка в реализации «дорожной карты» на переходный период будет иметь существенные политические последствия, а также сильно отразится на условиях безопасности и поставит под угрозу помощь, которую международное сообщество может оказать Центральноафриканской Республике, чтобы помочь ей преодолеть нынешний кризис.
Well, he had to know what they would do, what would happen. Он должен был предвидеть, что с ним могут сделать, что может произойти.
Well, maybe he would and maybe he wouldn't. Может, послал бы, а может и нет.
We knew that it was probably going to be a one-way trip, but we thought what we would find here would be worth the risk. Отправляясь сюда, мы знали, что это может быть путешествием в один конец, но мы решили, что сможем найти здесь то, ради чего стоит рискнуть.
It wouldn't make them hurt anyone, and it certainly wouldn't kill them. Это не может причинить им вред, и конечно не сможет их убить.
One might be the existence of major differences or gaps in the jurisprudence on a particular issue, which would require discussion to find solutions; that would be the case for article 26. Так, критерием может быть наличие существенных различий или пробелов в правовой практике по определенному вопросу, требующих обсуждения и поиска решений, что как раз относится к статье 26.
A new development agenda without a stand-alone gender goal would be a step backwards and there would be a danger that gender could be "mainstreamed out of existence". Новая повестка дня в области развития без постановки отдельной цели по гендерной проблематике будет шагом назад, и существует опасность, что учет гендерных аспектов может быть вообще прекращен.
This is a critical situation which, if confirmed, would be conducive to many other violations and would result in impunity, which is contrary to the rule of law. Если эти подозрения подтвердятся, то положение дел может стать критическим, поскольку в таком случае становятся возможны многие другие нарушения и воцаряется недопустимая при главенстве закона безнаказанность.
This would be the most ambitious option since it would require attention to the huge potential range of benefits that the sustainable management of forests and trees can deliver across all of goals for sustainable development. Это наиболее амбициозный вариант, поскольку внимание необходимо будет уделить всему многообразию потенциальных благ, источником которых может стать устойчивое управление лесами и деревьями применительно ко всем целям в области устойчивого развития.
Advantages of option 1 include its low cost (it could be implemented within existing resources), quick turnaround times, new structures or working methods would not be needed, and the representation of a wide range of perspectives would be included. К преимуществам варианта 1 относятся низкие затраты (он может быть реализован в рамках имеющихся ресурсов), быстрые сроки осуществления, отсутствие необходимости в новых структурах или методах работы и отражение широкого круга мнений.
I might be inclined to answer those questions... if I didn't feel that the truthful answers I would give... would in no way be of interest to you. Быть может, я бы и ответил на эти вопросы, мистер Сеймур, если бы не чувствовал, что правда вас вовсе не интересует.
I went back to med school thinking that, you know, maybe I would save a few lives and would make up for the ones I took. Я снова начал изучать медицину, думая, что, может быть, спасу несколько жизней взамен тех, что отбирал.
When your father started his investigation into the Yakuza, he had no idea how far it would go or how dangerous it would get. Когда твой отец начал заниматься расследованием дел Якудза, у него и понятия не было, как далеко оно может зайти, и каким опасным это может стать.
I would never defend what he did. but I would make an argument for what he can do now. Я бы никогда не оправдывала его за то, что он сделал, но я бы смогла оправдать его за то, что он может сделать сейчас.
My Lord, the witness cannot answer for what the deceased would or would not do. Милорд, свидетель не может отвечать, что покойный собирался или не собирался делать.
I think she would, but I wouldn't be comfortable with that. Думаю может, но я не думаю, что ей это будет удобно.
Harry would, once again, have hurt someone freely, and I would, once again, have been complicit in that. Гарри может опять кому-то безнаказанно навредить, а я снова буду к этому причастна.
Even in my line of work, you wouldn't think that would be the case, but it is. Хотя с такой работой, как у меня, и не подумаешь, что так может случиться, но это так.
It turns out those with stakes in Russian companies would benefit from a fracking ban because it would drive Russian oil prices back up. Оказалось, что те, кто имеет долю в русских компаниях, только выиграют от запрета на гидроразрыв, так как он может резко снизить цены на русскую нефть.
If I would have taken more care of myself When I was pregnant with bill, Maybe he wouldn't even get allergies like this. Если бы только я была более внимательной когда была беременна Биллом, может он бы не получил аллергию.
Now, not every family would defy gravity for you... but mine would because - Не каждая семья презреет закон тяготения, для тебя... но моя может, потому что...
Maybe in another day or two she would've come to her senses and we wouldn't have... Может, через день-другой они бы образумились и нам не пришлось бы...