Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
The Security Council might agree to recommend several candidates from which the General Assembly would select one. Например, Совет безопасности может рекомендовать нескольких кандидатов, из числа которых Генеральная ассамблея должна будет выбрать одного.
Without amnesty from a body such as the UN Security Council, the theoretical possibility that he could be prosecuted would be preserved. Без амнистии такого органа как Совет Безопасности ООН, теоретическая возможность того, что против него может быть возбуждено дело, сохраняется.
One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar-denominated assets. Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
The solicitation documents in such a case could also set out that the second best bidder would be awarded the contract. В тендерной документации в таком случае может быть также указано, что договор заключается с наилучшим из остальных участников процедур.
In addition, the special session may also consider what action would be necessary to implement the declaration. Кроме того, специальная сессия может также рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для осуществления этой декларации.
There is some work which indicates that bias would be lower in periods of low inflation. Существует ряд работ, в которых говорится о том, что систематическое отклонение может снижаться в периоды низкой инфляции.
Increased use of scanner data would be a positive development. Одним из перспективных направлений может являться расширение масштабов использования данных сканирования.
More specifically, the project would: Если говорить конкретнее, то этот проект может:
The effect of these reservations would be to allow racial discrimination in respect of certain of the rights enumerated in article 5. Следствием этих оговорок может быть допущение расовой дискриминации при осуществлении некоторых прав, указанных в статье 5.
However, owing to the current economic crisis, preparations for that new status would be somewhat delayed. Однако ввиду нынешнего экономического кризиса подготовка к этому новому статусу может несколько затянуться.
Several delegations expressed concern at the impact that the streamlining would have on its capacity to implement the programme of work. Некоторые делегации выразили обеспокоенность тем, что рационализация может сузить возможности выполнения программы работы.
There would be serious repercussions if the host country failed to take into consideration the legal opinion of the Legal Counsel. Если страна пребывания не примет к сведению юридическое заключение Юрисконсульта, это может иметь серьезные последствия.
It would treat their outstanding debt in a comprehensive manner, while supporting their adjustment and reform efforts. Он может обеспечить всеобъемлющее урегулирование их непогашенной задолженности и при этом оказать поддержку их усилиям в сфере структурной перестройки и реформ.
He did not see how the proliferation of departments within the Secretariat would contribute to efficiency. Ему не ясно, каким образом перемещение департаментов в рамках Секретариата может способствовать повышению эффективности.
Rejection would mean no to change, no to reform and yes to the status quo. Дания не может согласиться с подобным подходом к Организации Объединенных Наций.
He would be prepared to see to what extent UNCTAD could contribute to reconstruction efforts. Он заявил о готовности обсудить вопрос о том, каким образом ЮНКТАД может внести вклад в усилия по восстановлению.
Some countries reported, however, that Internet would not seriously compete with conventional publications in the near future. В то же время некоторые страны сообщили о том, что в ближайшее время Интернет вряд ли может составить серьезную конкуренцию традиционным публикациям.
It should be understood that no one indicator would be good for all results. Следует понимать, что ни один из показателей не может быть пригодным для всех результатов.
There might be a number of situations where the General Assembly would not have jurisdiction over such travel arrangements. Может иметь место целый ряд ситуаций, когда Генеральная Ассамблея не будет обладать юрисдикцией в отношении подобного порядка совершения поездок.
The organizations would find it difficult to provide information that could only be provided by the staff, such as lists of outlets. Организациям будет сложно представить информацию, которая может быть представлена только сотрудниками, например списки торговых точек.
Such additional resources as might be required would be included in the budget proposal to be submitted later in 1997. Дополнительные ресурсы, в которых может возникнуть потребность, будут включены в предлагаемый бюджет, который будет представлен позднее в 1997 году.
The catalogue of mistakes and mismanagement outlined in paragraph 11 of the report would be unacceptable in any organization. Перечень ошибок и нарушений, содержащийся в пункте 11 доклада, не может быть приемлемым ни для какой организации.
It could be applied to other countries, including developing ones, but the weighting of factors would change. Он может применяться также и к другим странам, в том числе развивающимся, однако при этом изменится вес факторов.
Any technical assistance which the Centre for Human Rights might provide in that connection would be extremely useful. В этой связи техническая помощь, которую может оказывать Центр по правам человека, будет особо полезной.
The Committee could decide later how it would consider it. А о том, как рассматривать этот доклад, Комитет может принять решение позже.