Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
That action would assuage certain obvious concerns regarding rebel movements in the subregion. Такой шаг может устранить некоторую обеспокоенность в отношении повстанческих движений, действующих в субрегионе.
Members expressed concern about the humanitarian situation, which would only be fully resolved as part of a wider political process. Члены выразили обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией, которая может быть полностью урегулирована лишь в рамках более широкого политического процесса.
This is the most critical provision of the Algiers Agreement, whose violation would logically unravel the whole peace process. Это требование является самым важным положением Алжирского соглашения, нарушение которого может, естественно, подорвать весь мирный процесс.
Programmes and projects should be prepared with greater attention to ways in which their content would contribute to an overall national strategy. При разработке программ и проектов необходимо уделять большее внимание тому, как их содержание может вносить вклад в общую национальную стратегию.
For these reasons, extension of the appraisal period to 30 years, as recommended for TINA, would not make appraisals any more trustworthy. По этим причинам увеличение расчетного периода до 30 лет, рекомендуемое ТИНА, не может способствовать повышению надежности анализа.
Sales of such stockpiles would mean large commissions for them, especially as sales could be unregulated. Продажа таких запасов может означать большие комиссионные для них, особенно если продажа не будет регулироваться.
That could be a very delicate decision for the Council; it would need to weigh the risks of various options. Это может быть очень непростое решение для Совета; ему необходимо будет взвесить риск, сопряженный с различными вариантами.
To the representative of the Russian Federation, who raised the question, I would say that that could be a little premature. Представителю Российской Федерации, который задавал этот вопрос, скажу, что это, может быть, несколько преждевременно.
The payment of interest could not be combined with lost profits if that would result in a double recovery for the injured State. Выплата процентов не может совмещаться с выплатой за утраченную прибыль, если это приводит к удвоению размеров возмещения потерпевшему государству.
However, it was not clear who would decide whether a certain obligation "may" involve damages reflecting gravity. Тем не менее непонятно, кто будет определять, «может» ли определенное обязательство влечь за собой убытки, отражающие тяжесть нарушения.
Support from international organizations and mechanisms would help individual Governments achieve this aim and has the potential to play a crucial role. Поддержка со стороны международных организаций и механизмов помогла бы правительствам разных стран достичь этой цели и может сыграть решающую роль.
It would therefore be up to Spain to propose an extension. Следовательно, Испания может внести предложение относительно удлинения этого маршрута.
While retroactive consolidation of all peacekeeping accounts may be a desired goal, a phased approach would seem more practical. Хотя желательной целью может считаться ретроактивная консолидация счетов всех операций по поддержанию мира, более реальным с практической точки зрения представляется поэтапный подход.
We would strongly urge against the development and deployment of the missile defence system, because of its serious ramifications for international security. Мы хотели бы решительно призвать отказаться от разработки и развертывания системы ракетной обороны, ибо это может серьезно подорвать международную безопасность.
He therefore asked the Special Rapporteur whether such elections would be able to promote democracy and stability. В этой связи он спрашивает Специального докладчика, может ли проведение таких выборов привести к укреплению демократии и стабильности.
This would also require the consequent strengthening of management capabilities in the respective languages within the web-site operations at Headquarters. Это может потребовать также последующего укрепления управленческого потенциала в соответствующих языковых веб-сайтах в Центральных учреждениях.
Science and technology is an important area around which a thematic cluster or sub-cluster would be established. Наука и техника являются важной областью, вокруг которой может быть создана группа или подгруппа тематических направлений.
Under this second option, a third column would be added in varietal listings setting out any known trademarks for the variety. В соответствии со вторым вариантом в перечень разновидностей может быть добавлена третья колонка, где будут указаны любые известные торговые знаки для данной разновидности.
The introduction of a system of directly elected parliamentary representatives of minorities would prove highly controversial when it came to identifying the eligible electorate. Введение института напрямую выбираемых депутатов парламента от меньшинств может оказаться весьма неоднозначной мерой, когда дело дойдет до определения законного электората.
No information may be published in the press that would lead to the identification of the victim. В печати не может быть опубликовано никакой информации, которая может привести к установлению личности потерпевшего лица.
The President was concerned that the slowdown in the world economy would hamper progress towards the goal of poverty eradication. Председатель выразил обеспокоенность в связи с тем, что замедление роста темпов мировой экономики может затруднить достижение целей искоренения нищеты.
The Panel felt that such a new approach would be very useful for technical cooperation on juvenile justice issues. Члены Группы пришли к заключению о том, что такой новый подход может оказаться весьма полезным для технического сотрудничества по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.
Some other approach would appear to be preferable. Более предпочтительным может показаться какой-то другой подход31.
The Committee's decision on the matter would set a precedent. Решение Комитета по данному вопросу может явиться прецедентом.
She could therefore assure the Committee that the next report would be well done. Поэтому она может заверить Комитет в том, что следующий доклад будет хорошо подготовлен.