Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. Предположение о том, что создание внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников приведет к увеличению количества рассматриваемых дел, на практике может оказаться неверным.
On the other hand, it may remove some of the flexibility that organizations would usually have with their traditional business process. С другой стороны, это может отчасти снизить гибкость, которую организации обычно имеют при использовании традиционного рабочего процесса.
The following sentences would then become superfluous and could be deleted. Таким образом, второе предложение становится излишним и может быть исключено.
Another criterion might be the emergence of new situations, a category that would fit the general comment on article 9. Другим критерием может быть возникновение новых ситуаций - категория, которая подходит для замечания общего порядка по статье 9.
It would also be interesting to learn what action the Independent Commission of Investigations (INDECOM) could take in those circumstances. Было бы также интересно узнать, какие действия в этих обстоятельствах может предпринять Независимая комиссия по расследованиям.
For that reason, Nigeria could not accept a decision that would allow the continued existence or use of cluster munitions. Именно поэтому Нигерия не может согласиться с решением, которое увековечило бы существование или применения кассетных боеприпасов.
Only time could tell whether the use of cluster munitions would cease as a result of the international opprobrium and stigmatization generated by that Convention. Только время может показать, прекратится ли применение кассетных боеприпасов в результате международного осуждения и стигматизации, генерированных этой Конвенцией.
The Lao People's Democratic Republic hoped that it would continue to benefit from the international community's assistance. Лаосская Народно-Демократическая Республика надеется, что она может рассчитывать на дальнейшую помощь со стороны международного сообщества.
I would add here that, in practice, there can exist a considerable gap between these two modes of behaviour. И тут я бы добавил, что на практике между этими двумя стилями поведения может существовать значительный разрыв.
Maybe this would be an opportunity to lay the groundwork for the future. Быть может, это дало бы возможность заложить почву для будущего.
That would be a significant further development of the successfully introduced temporary arrangement for common CIM-SMGS consignment notes. Это может явиться важным дополнительным изменением в форме успешно введенного временного механизма в отношении общих коносаментов ЦИМ-СМГС.
The establishment of DETA would be an essential step forward to simplify approval markings under the UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. Создание ДЕТА может стать важным шагом на пути к упрощению знаков официального утверждения в соответствии с правилами ООН, прилагаемыми к Соглашению 1958 года.
However, such use would require certain adjustments to the TIR Convention. Вместе с тем такое применение может потребовать внесения определенных изменений в Конвенцию МДП.
It would make planning (time, route and cost) much more efficient and useful to the business operators. Благодаря ей планирование (время, маршрут и стоимость) может стать гораздо более эффективным и функциональным с точки зрения коммерческих операторов.
Such an attribution would be needed to consider them a result of REDD-plus implementation and to thus be eligible to receive results-based payments. Это может быть необходимо для признания мероприятия результатом деятельности в области СВОД-плюс и соответственно права на получение основанных на результатах платежей.
The Committee felt that the proposed process would offer great advantages to the Parties involved. Комитет выразил мнение, что предлагаемый процесс может обеспечить большие преимущества для участвующих Сторон.
The strategy is that improved delivery of social services through decentralization would quicken the pace of poverty reduction. Идея заключается в том, что более эффективное оказание социальных услуг путем децентрализации может ускорить темпы сокращения масштабов нищеты.
This will help avoid research conducted through a purely economic and exclusionary lens, an approach that would only aggravate inequalities. Это позволит избежать осуществления исследований в чисто экономических и эксклюзивных целях, ибо такой подход может привести только к усугублению проблемы неравенства.
Management would be another area of potential efficiency gains resulting from such relocation; Еще одной областью, в которой может быть потенциально достигнут рост эффективности в результате перевода, является управление;
An offer of support would be made where available. Может быть сделано предложение о поддержке, когда таковая возможна.
Implementation of applications supporting collection, storing and dissemination data would be helpful during census conducting. Внедрение приложений, поддерживающих сбор, хранение и распространение данных, может оказаться полезным на этапе проведения переписи.
(b) CEIP would initially screen the completeness of any applications for an adjustment or adjustments before its review and evaluation. Ь) до рассмотрения и оценки заявок на внесение корректировки или корректировок ЦКПВ может проверить их на предмет полноты.
The Committee would therefore develop a working document detailing general criteria or factors to guide the determination of when a Committee initiative might be started. Исходя из этого, Комитет разработает рабочий документ с подробным описанием общих критериев или факторов, которыми необходимо будет руководствоваться при определении того, когда может инициироваться инициатива Комитета.
Thus, a vaccination against it would not produce hardly any health benefits. Поэтому вакцинация от него вряд ли может принести какую-либо пользу с точки зрения охраны здоровья.
Stopping a merger simply because it would lead to a 35 per cent market share may prevent mergers that actually enhance efficiency. Блокирование слияния лишь в силу того, что оно приведет к 35-процентной доли рынка, может не допустить слияний, которые приводят к реальному повышению эффективности.