Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Today, no one would dare to challenge the reality of climate change. Сегодня никто не может оспаривать реальный характер климатических изменений.
The information on the chemical authority's web page would be the property of the countries. Информация, размещаемая на веб-страницах, химических агентств, может быть собственностью стран.
Guinea, which had always fulfilled its humanitarian obligations, would not tolerate such a situation. Гвинея, всегда выполнявшая свои гуманитарные обязательства, не может смириться с такой ситуацией.
It appears that this solution could not be implemented rapidly and the anticipated gains in productivity would be marginal. Как представляется, это решение не может быть реализовано в ближайшем будущем и ожидаемый рост производительности будет незначительным.
His delegation was also concerned that a lack of accountability and transparency would undermine the proper functioning of special political missions. Его делегация также выражает озабоченность по поводу отсутствия подотчетности и транспарентности, что может нарушить нормальное функционирование специальных политических миссий.
The right of notification can be refused if this would prejudice the criminal proceedings. В праве на уведомление может быть отказано, если это препятствует уголовному разбирательству.
She could confirm that no meetings would be scheduled for the Friday following Thanksgiving. Она может подтвердить, что на пятницу после Дня благодарения никаких заседаний не запланировано.
He would be happy to provide any additional information that members might require. Он готов представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться.
Our suggestion would be that they should focus their work on perhaps just one aspect of revitalizing the General Assembly. Мы бы предложили им сосредоточиться в своей работе, может быть, лишь на одном аспекте активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Also, we would welcome briefings that are more focused and limited to a small number of topics, perhaps even a single one. Мы также приветствовали бы более сфокусированные брифинги, ограниченные небольшим числом тем, может быть, даже одной.
The classification of certain activities as core and non-core would evolve over time, what was valid now might soon cease to be valid. Классификация некоторых видов деятельности как основных и неосновных со временем будет выработана, и то, что сейчас представляется обоснованным, может вскоре перестать быть таковым.
His country, like any other sovereign State throughout the world, could not and would not tolerate such acts of aggression. Его страна, как и любое другое суверенное государство в мире, не может и не будет мириться с такими актами агрессии.
If any further clarification was needed, perhaps the Legal Counsel would be able to provide it. Если необходимо какое-либо дополнительное уточнение, то его, вероятно, может предоставить юрисконсульт.
Paragraph 2 of article 54 would thus authorize each State to have recourse to countermeasures in consultation with the other States involved. По пункту 2 статьи 54 любое государство может прибегнуть к контрмерам после консультации с другими вовлеченными государствами.
Although the issue would largely belong to the future Part Two, a reconsideration of draft article 1 might also be necessary. Хотя этот вопрос в значительной степени относится к будущей части второй, может также потребоваться пересмотреть проект статьи 1.
It had been said that in the event of countermeasures derogations would be possible from certain human rights. Указывалось, что в случае принятия контрмер может иметь место нарушение некоторых прав человека.
A static organization which is determined by post levels and fixed hierarchies would be counterproductive. Статическая организация, параметры которой определяются уровнем должностей и постоянной иерархической структурой, может оказаться контрпродуктивной.
In our view, by overlooking the wrongs of the past in this area, the international community would set a very dangerous precedent. С нашей точки зрения, закрывая глаза на правонарушения прошлого, международное сообщество может создать очень опасный прецедент.
A transparent process would make this explicit. Открытый процесс может сделать это заключение эксплицитным.
The only other alternative is the further destabilization of the situation in the region, which would be extremely dangerous and certainly spread. Альтернативой может стать лишь дальнейшая крайне опасная дестабилизация обстановки в регионе, причем с вероятным расширением ее географии.
Once certain outstanding issues had been resolved with the nuclear Powers, the draft treaty on the creation of that zone would be signed. Кстати, проект договора о создании зоны может быть подписан как только будут согласованы некоторые вопросы с ядерными державами.
Training events and workshops would be needed to develop skills in SEA methods for policies and legislation. Для выработки навыков и умений в использовании методов СЭО политики и законодательства может потребоваться организация учебных мероприятий и рабочих совещаний.
Through this means, an open-ended disconnection clause would become also conditioned by the requirements of article 41. По сути это означает, что допускающее вариантивность положение о разграничении может стать также условным вследствие требований статьи 41.
Only a legal analysis of the differentiation of formal sources and the nature of the commitments entered into would make it possible to focus the discussion. Только правовое осмысление дифференциации формальных источников и характера взятых обязательств может дать возможность попытаться очертить круг обсуждения.
A bioethics commission would clear tests and therapies for ease of use in the market. Для содействия рыночному применению разрешения для тестов и терапевтических методов может выдавать комиссия по биоэтике.