Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
The terms of a measure covering SafeTIR would be straightforward. Формулировка той или иной меры, относящейся к системе «SafeTIR», может быть достаточно простой.
Damage would not be confined to the military component of a space complex. Ущерб может быть нанесен не только военной компоненте космической группировки.
Well, no one would claim the job has been done completely. Конечно, никто не может утверждать, что работа выполнена полностью.
The proposal made by Italy was very rigid and would pose problems. Предложение, внесенное Италией, лишено гибкости и может создать проблемы.
The Director-General would have Japan's full cooperation in meeting the challenges facing UNIDO and making it a well-focused and efficient organization. Генеральный директор, со своей стороны, может рассчитывать на полное содействие Японии в решении задач, стоящих перед ЮНИДО, и превращении ее в целенаправленную и эффективную организацию.
Any new, but poorly designed or otherwise unsuccessful regime would only add to the current complexity without providing any benefits. Любой новый режим, если он будет плохо продуман или иным образом окажется неудачным, может только усугубить уже существующую сложную ситуацию, не обеспечив никаких преимуществ.
If so, the application of the provision would appear arbitrary. Если этого достаточно, то применение данного положения может носить произвольный характер.
If they were to follow Mr. Madafferi to Italy, they would find it difficult to integrate. Если они должны последовать с г-ном Мадаффери в Италию, то интеграция там может оказаться для них сложной.
The report had been received too late to be translated but Ms. Sereno would provide more information. Этот доклад был получен слишком поздно, и его не успели перевести, однако г-жа Серено может представить дополнительную информацию.
Some delegations expressed their confidence that that technical issue would be resolved expeditiously as soon as a solution to article 18 was found. Некоторые делегации выразили свою уверенность в том, что указанный технический вопрос может быть быстро урегулирован, как только будет найдено решение по статье 18.
Rejection would give rise to a claim by the lessor for compensation for premature termination. Отказ от исполнения может повлечь за собой требование со стороны арендодателя о возмещении за преждевременное прекращение аренды.
If an officer was judged no longer capable of accompanying deportees, he would be assigned to other tasks. Если принимается решение, что сотрудник полиции не может более сопровождать депортируемых, ему поручаются другие дела.
While the explosive charge would remain, it cannot function without a battery to power the mine. Хотя взрывчатый заряд сохранился бы, он не может сработать без батареи, которая питает мину.
The organization of conferences every year would make the EfE process more stable and could ensure the continuity of Ministers' involvement. Ежегодная организация конференций повысит устойчивость процесса ОСЕ и может обеспечить преемственность участия министров.
For another, any extension of pre-trial detention could be appealed and the number of alternatives to detention would be increased. Во-вторых, любое продление предварительного срока заключения может быть обжаловано, при этом будет увеличено число альтернатив содержания под стражей в ожидании суда.
For instance, organic material can take decades to decay where it would disappear in months in temperate parts of the world. Например, органический материал может разлагаться десятилетиями, тогда как в умеренных районах мира он исчез бы в течение месяцев.
Although this requirement may represent a serious obstacle to their entry into force, taxation mechanisms would still be worth pursuing. Хотя такое требование может служить серьезным препятствием для введения механизмов налогообложения, эти механизмы все равно не следует отбрасывать в сторону.
What would be its relationship to a possible United Nations peacekeeping mission? Каковы будут ее взаимоотношения с миротворческой миссией Организации Объединенных Наций, которая может быть учреждена?
A second alternative that may require further consideration would be to prepare a protocol to the New York Convention. Вторая альтернатива, которая может потребовать дальнейшего рассмотрения, заключалась бы в подготовке протокола к Нью-Йоркской конвенции.
While it may be that the provisions of the Draft Instrument would prevail, it does not appear in some quarters to be clear enough. Хотя может оказаться, что положения Проекта документа будут иметь преобладающую силу, некоторым это не кажется достаточно очевидным.
The Hamburg Rules' approach would be acceptable. Принятый в Гамбургских правилах подход может быть приемлем.
It therefore opposed inclusion of the proposed item because it would harm the prospects of such a peaceful settlement. Поэтому делегация выступает против включения предложенного пункта в повестку дня, поскольку это может подорвать перспективы такого мирного урегулирования.
More important, it would spur a new global arms race. Еще более важно то, что она может способствовать развязыванию новой гонки вооружений в мировом масштабе.
An example would be a revised estimate resulting from a decision or resolution by the Economic and Social Council. Например, речь может идти о пересмотре сметы в связи с решением или резолюцией Экономического и Социального Совета.
The crisis which the Organization had faced in the mid-1990s prompted the question whether the recent increase in staff and resources would be sufficient. Кризис, с которым Организация столкнулась в середине 90х годов, заставляет задуматься о том, что нынешнего увеличения персонала и объема ресурсов может оказаться недостаточно.