Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Nevertheless they would see what could be done within their limited funding. Тем не менее будет рассмотрен вопрос о том, что может быть сделано в рамках этих ограниченных средств.
This would, however, require a cash component, agreement for which has not yet been reached. Однако в этом случае может потребоваться приток новых наличных средств, соглашение по которому еще не достигнуто.
This option may lead to large budgetary implications for the secretariat because a thorough assessment would require significant human resources. Этот вариант может иметь существенные бюджетные последствия для секретариата, поскольку для проведения такой тщательной оценки требуются значительные людские ресурсы.
It may conflict with a principle of international law, but that would not invalidate the domestic law. Такой закон может противоречить соответствующему принципу международного права, но это не сделает недействительным внутренний закон.
The rule would specify the way in which a State may be invited to accept the jurisdiction of the Court. Речь идет о том, каким образом государству может быть предложено согласиться на осуществление юрисдикции Суда.
This workshop would form an additional input to programme element 1.1. Это рабочее совещание может внести дополнительный вклад в реализацию программного элемента 1.1.
However, its potential would be achieved only through the knowledge, skills and creativity of people at every level. Вместе с тем ее потенциал может быть реализован только благодаря знаниям, навыкам и творческому подходу людей на всех уровнях.
In the context of the offences covered by this Convention, this would seem to be true only of organizations. В контексте преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, это может относиться лишь к организациям.
By 2010 it would grow by an additional 18-20%. К 2010 году он может увеличиться еще на 18-20%.
Guiding principles disseminated on an international level would be helpful. Полезным может оказаться распространение на международном уровне руководящих принципов.
If States rejected the lowest possible performance standards, such as dates for outputs, there would be no performance criteria at all. Если государства отвергают самые элементарные исполнительские стандарты, например установление сроков для мероприятий, ни о каких критериях эффективности не может быть и речи.
The Electoral Reform Commission would receive all such support and advisory services as it considered necessary. Комиссия может рассчитывать на любую помощь и поддержку, которые ей необходимы.
A next step after the setting of priorities would be the search for relevant partners for the chosen action. Следующим шагом после расстановки приоритетов может явиться поиск соответствующих партнеров для реализации выбранных мер.
They recognized that such a seminar would help to build the capacity of countries in the subregion to implement their disarmament and peace-building programmes. Они согласились с тем, что такой семинар по своему характеру может способствовать укреплению потенциала стран субрегиона в деле реализации их программ разоружения и упрочения мира.
In the meantime, they would consider how the comprehensive review might be conducted in accordance with resolution 1194. Тем временем они рассмотрят вопрос о том, каким образом всеобъемлющий обзор может быть проведен в соответствии с резолюцией 1194 (1998).
Any change from the special to the general trade system would require important administrative restructuring, which might prove impractical for some countries. Любой переход от специальной к общей системе торговли потребовал бы значительной административной перестройки, которая для отдельных стран может оказаться практически неосуществимой.
Such a process would not constitute a decision by the Committee and consultation by correspondence can be time-consuming. Однако такой процесс не равнозначен принятию решения Комитетом и проведение консультаций путем обмена письмами может потребовать много времени.
Supervision could not, and should not, provide an assurance that banks would not fail. Система надзора не может и не должна гарантировать невозможность банкротства банков.
One may argue that the international market would compensate for the small size of the domestic market. Кое-кто может высказать мысль о том, что выход на международный рынок в состоянии компенсировать малую емкость внутреннего рынка.
If not, the basic purpose of the Convention and its monitoring mechanism would be frustrated. Если он не может этого сделать, то это препятствует достижению основной цели Конвенции и деятельности предусмотренного ею контрольного механизма.
In these circumstances, the Secretary indicated he could not express confidence that there would soon be a positive development. В этих обстоятельствах Секретарь отметил, что не может выразить уверенность в том, что в ближайшее время возможны позитивные сдвиги.
Moreover, while an organization might regulate its staff member, it would be more difficult to extend that power to the family. Кроме того, хотя организация может регулировать действия своего сотрудника, будет сложнее распространить это полномочие на семью.
Recourse to protectionist policies cannot be the solution to current global problems, but would merely serve to deepen the crisis. Использование рычагов протекционистской политики не может послужить решением нынешних глобальных проблем, а лишь приведет к углублению кризиса.
At the time, the Executive Chairman had indicated he could not predict precisely how the Security Council would react to this exclusion. По этому случаю Исполнительный председатель сказал, что он не может точно предугадать реакцию Совета Безопасности на такого рода исключение.
Italy offered to send comments to Germany who would then propose a new list at the next session. Италия заявила о том, что она может направить свои замечания Германии, которая на следующей сессии предложит новый перечень.