Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
However, according to draft guideline 2.1.8 the depositary would also be required to appraise the validity of reservations. Вместе с тем, согласно проекту основного положения 2.1.8, от депозитария может потребоваться также проведение оценки допустимости оговорок.
He urged States to reply to the questionnaire, since any information provided would be most useful for the Commission's work. Оратор настоятельно призывает государства ответить на вопросник, ибо любая представленная информация может оказаться полезной в работе Комиссии.
An example of the former would be the east side of London because of preparations for the 2012 Olympics. Примером первого варианта может быть восточная часть Лондона в связи с подготовкой к Олимпийским играм 2012 года.
It cannot pass any national law that would be in conflict with Community law. Он не может принять какой-либо закон, который противоречил бы праву, применяемому в рамках Сообщества.
Such an examination may lead to an investigation, which would immediately involve a Pre-Trial Chamber. Это знакомство может привести к возбуждению расследования с немедленным задействованием Палаты предварительного производства.
A comprehensive package of assistance would be the greatest peace dividend that the international community could provide to assist in consolidating a lasting political settlement. Всеобъемлющий пакет помощи станет величайшим дивидендом мира, который может предоставить международное сообщество с целью содействия укреплению долгосрочного мирного урегулирования.
The Committee would then report back to the Parties at their fourth meeting on how the Committee might deal with unsolicited information. Комитет сообщит позднее Сторонам на их четвертом Совещании, как он может поступать с незапрошенной информацией.
The Council's draft resolution also states that the measures to be enforced would be suspended to provide an opportunity for negotiations. В проекте резолюции Совета также отмечается, что осуществление вводимых мер может быть приостановлено для того, чтобы предоставить возможность для ведения переговоров.
Lastly, even if a reservation could be withdrawn at any time, its withdrawal would not have any retroactive effect. Наконец, даже при том, что оговорка может быть в любой момент снята, ее снятие не будет иметь обратного действия.
Ignoring the Charter and imposing solutions outside its framework would make a mockery of any international agreement on terrorism that might be ratified. Пренебрежение Уставом и навязывание решений вне его рамок станет издевкой над любым международным соглашением о терроризме, которое может быть ратифицировано.
Such a safeguard would operate following the final decision on the merits of the case. Такая гарантия может действовать и после вынесения окончательного решения по существу спора.
Presumably, it would be a question of whether some forum law applied. Предположительно может возникнуть вопрос о применимости какого-либо закона суда.
If the Sub-Commission was unable to catch up, further limitation of speaking time would be envisaged. Если Подкомиссия не в состоянии соблюдать график, то может быть предусмотрено дальнейшее ограничение продолжительности выступлений.
However, it was said that a mere reference to a reasonable period of time would be too vague. Тем не менее было указано, что простое указание на разумный срок может оказаться слишком расплывчатым.
Hungarians had little experience with conciliation but foresaw that it would be useful in the future. Венгрия обладает небольшим опытом применения согласительной процедуры, но предполагает, что она может оказаться полезной в будущем.
To this end a periodic review by the Committee would also serve as another forum. С этой целью периодическое рассмотрение вопроса в рамках Комитета может послужить еще одной такой возможностью.
The efficiency of aid would be even more greatly enhanced if it responded to the needs perceived by the recipient countries. Помощь может быть еще более эффективной, если она будет отвечать потребностям, осознанным странами-получателями.
In the UNON Panel members' view, it would be possible for the Panel and the Ombudsman to work together. По мнению членов коллегии ЮНОН, между коллегией и омбудсменом может быть налажено сотрудничество.
Article 5, on the invalidity of unilateral acts, would be considered in depth by the Working Group. Статья 5, касающаяся недействительности односторонних актов, может быть рассмотрена подробно Рабочей группой.
It would provide a pretext for depraved extremist groups bent on stoking the flames of populist radicalism to mobilize and multiply. Это может послужить предлогом для порочных экстремистских групп, склонных ради пополнения и расширения своих рядов разжигать костер популистского радикализма.
The hypothesis for the experiments was whether hypodynamy would alter normal developmental processes in Japanese quail hens. В ходе этих экспериментов предстояло проверить гипотезу о том, что гиподинамия может изменять процессы нормального развития цыплят японской перепелки.
Agreement on adopting a common approach would make it easier to find a consensus. Согласие в отношении необходимости общего подхода может облегчить поиск консенсуса.
That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. Это может измениться в любой момент, однако я не могу гарантировать того, что это произойдет до понедельника.
Clearly, this would seem possible, as it can occur in other legal spheres. Это, разумеется, представляется возможным, поскольку может происходить в других правовых сферах.
The text of paragraph (2) applied to a situation which frequently occurred and would therefore prove useful. Текст пункта 2 при-меняется к часто возникающей ситуации и поэтому может оказаться полезным.