Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
The court would often be called upon to adjudicate on complex legal issues which may also involve a substantial element of political sensitivity. Суд может часто созываться для рассмотрения сложных вопросов права, которые могут также в значительной мере затрагивать деликатные политические аспекты.
Members questioned whether any woman would agree to such an arrangement except under the threat of divorce or other forms of coercion. По мнению экспертов, женщина может согласиться с такой практикой только под угрозой развода или других форм принуждения.
The court would either quash such a decision or declare it void. Суд может либо отменить такое решение, либо объявить его недействительным.
At the same time, caution was advised so as not to adopt a definition that would inadvertently affect other issues. В то же время было высказано предостережение не принимать такого определения, которое непроизвольно может затрагивать другие вопросы.
In some cases, the participation of a particular member would be of the utmost importance because of his or her special expertise. В некоторых случаях участие конкретного члена Комитета может быть крайне необходимым ввиду его или ее особых знаний.
Retaining that subparagraph would not work in the marketplace, and could jeopardize the use of the Model Law. Сохранение этого подпункта не даст необходимого результата в условиях рынка и может поставить под угрозу использование Типового закона.
In actuality a recipient could simply say that paper was required and a transferor would then need to make appropriate arrangements. В действительности получатель может просто сказать, что необходим документ в бумажной форме, и тогда передающая сторона должна будет принять соответствующие меры.
An emergency special session would not only fail to advance mutual understanding, but it could become a source of further polarization. Любая чрезвычайная специальная сессия не только не будет способствовать углублению взаимного доверия, но и может стать причиной дальнейшей поляризации.
Under these circumstances, gratis personnel may be accepted and would be placed against approved funded positions. В этих обстоятельствах безвозмездно предоставляемый персонал может приниматься, и эти сотрудники будут набираться на должности с утвержденным финансированием.
In answering these questions, the Administrative Tribunal could conclude that a revised post adjustment index would not ensure parity of purchasing power. Отвечая на эти вопросы, Административный трибунал может прийти к выводу о том, что пересмотренный индекс корректива по месту службы не обеспечит паритета покупательной способности.
Such a misinterpretation would have the undesirable result that third parties could be adversely affected by that agreement. Нежелательный результат такого неверного толкования состоит в том, что такое соглашение может нанести ущерб третьим сторонам.
Any attempt to do so may jeopardize the final objective and thus would entail grave responsibility in the eyes of international opinion. Всякая попытка сделать это может поставить под угрозу конечную цель, а это повлекло бы за собой тяжкую ответственность в глазах международной общественности.
This would cause a division of the proceedings and could also be utilized by the parties as a postponing tactic. Это приведет к разделению процесса судопроизводства и может также использоваться сторонами в качестве тактики проволочек.
Australia's reservation to article 20 therefore could raise legitimate questions, so further comment about both the factual and legal aspects would be appreciated. В связи с этим оговорка Австралии к статье 20 может вызвать законные вопросы, поэтому дальнейшие комментарии как о фактических, так и о правовых аспектах будут приветствоваться.
Also some of the definitions of technical terms contained in Law No. 5/1999 would appear uncommon. Кроме того, она отметила, что помимо Закона Nº 5/1999 существуют параллельные положения, содержащиеся в других законах и предшествовавшем законодательстве, что может создавать путаницу.
The age of criminal responsibility that would constitute a possible basis for capital punishment is 18 years. Возраст наступления уголовной ответственности, по достижении которого лицу может быть вынесен смертный приговор, составляет 18 лет.
Complete implementation would result in the need to increase staffing and therefore costs. Выполнение этой рекомендации в полном объеме может привести к увеличению персонала и, как следствие этого, расходов.
Net interest costs would range between none and $957 million, again depending on the amount of interest-free loans received. Чистая сумма процентных платежей - также в зависимости от объема беспроцентных займов - может составить от 0 до 957 млн. долл. США. США, включая капитальные издержки и расходы на энергию.
They need to avoid the risk of co-optation by government that would cost them their credibility with their local clientele. Им необходимо избегать риска попадания в зависимость от правительств, что может стоить им доверия со стороны местного населения.
Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298. Члены Совета договорились, что посол Малайзии Хасми Агам может возглавить работу Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1298.
He seriously doubted whether anything the Committee did would produce any results. Он серьезно сомневается, что какое-либо действие Комитета может дать результаты.
Surely some of the general information contained in those analyses would be found useful by the Committee. Конечно, определенная информация, содержащаяся в таких аналитических документах, может быть полезна для Комитета.
The absence of a description would also diminish the value of the notice for insolvency administrators and judgement creditors. Отсутствие описания может также снизить ценность уведомления для управляющего в деле о несостоятельности и кредиторов по суду.
Assuming a linear projection of the observed trends, gender balance would be achieved in the year 2012. С учетом линейного прогнозирования наблюдаемых тенденций гендерный баланс может быть обеспечен в 2012 году.
The workshop on emission data verification and validation would be held in autumn 2002. Совещание по проверке и уточнению данных выбросов может состояться осенью 2002 года.