I mean, it... it probably would. |
Я имею ввиду, это... это вероятно может быть. |
So I started to wonder what would happen if we challenged some of these sacred cows. |
Я стал задумываться, что же может случится если мы разрушим некоторые из этих стереотипов. |
Why wouldn't he be here? |
Не было? А почему его здесь не может быть? |
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state. |
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы. |
An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness. |
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности. |
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule. |
Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления. |
Maybe it would be better for him, if the queen adopted him. |
Может, будет даже лучше, если моего сына воспитает королева. |
In this scenario, a financial panic could indeed be provoked, and both Scotland and the RUK would suffer economically. |
В этом случае, действительно может быть вызвана финансовая паника, и обе Шотландия и RUK пострадают с экономической точки зрения. |
I thought you would want to do that. |
Я думала, может, ты захочешь это сделать. |
Maybe it would be a good idea. |
Да, может быть это хорошая мысль. |
That would imply that it is possible to hack a pacemaker. |
Под этим подразумевается, что кардиостимулятор может быть взломан. |
The West can offer no conceivable partnership terms that Putin would accept. |
Запад не может предложить никаких рзумных условий партнерства, которые бы Путин принял. |
Such a transformation would not only boost African science but could serve as models for developing of other institutions across the continent. |
Такое преобразование не только придаст ускорение африканской науке, но и может служить в качестве моделей для развития других учреждений по всему континенту. |
She said that it could tell you what your child would be. |
Она говорила, что он может предсказать пол ребенка. |
Because what would the worst place on earth be without wolves. |
Ведь как худшее место на земле может быть без волков. |
Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete. |
Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700000 человек и занять до 17 лет. |
Increased investment to retrofit the economy for global warming would help to stimulate economic activity, growth, and job creation. |
Увеличение инвестиций для модернизации экономики из-за глобального потепления может стимулировать экономическую активность, рост и создание рабочих мест. |
An interesting issue would arise if some countries wanted to act, but others did not. |
Может сложиться интересная ситуация, если некоторые страны решат действовать, а другие - нет. |
But establishment of a Common European Economic Area to include Russia would make plausible a scenario unthinkable only four years ago. |
Но создание Общеевропейской экономической зоны с целью включения России может сделать вероятным такой сценарий, который казался невозможным лишь несколько лет назад. |
This explains the Kingdom's eagerness to increase oil production, which would weaken its competitors' economies (and please the West). |
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад). |
Poorer farmers would not have any outer wing. |
В бедных крестьянских семьях может не быть внешнего крыла. |
With an estimated diameter of approximately 290 kilometers, it would be one of the largest centaurs. |
При оценке диаметра 290 км может являться крупнейшим кентавром. |
So open primaries would make that problem much, much less severe. |
Так что открытое предварительное голосование может во многом облегчить ситуацию. |
Who among us would actually say that people read this? |
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? |
We finance anything that a media company would need, from printing presses to transmitters. |
Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, от печатных станков до передатчиков. |