| The authors intended to explore the possibility of a sustainable feedback pattern that would be achieved by altering growth trends among the five variables under three scenarios. | Авторы планировали рассмотреть возможность устойчивого обратного шаблона, который может быть достигнут путём изменения тенденции роста среди пяти переменных. |
| An example for such a list would be the OpenBL project. | Примером такого списка может быть проект OpenBL. |
| This would increase the efficiency of the biological pump. | Это может повышать эффективность биологического насоса. |
| An example would be to capture the finger print and the capillary pattern at precisely the same moment. | Примером может быть захват отпечатка пальца и капиллярного рисунка в один и тот же момент. |
| An example of such traditions would be the playing of the national anthem at midnight and the presidential address before it. | Примером таких традиций может быть игра национального гимна в полночь и президентское обращение перед ним. |
| Such balancing may draw on extra-legal considerations that would be difficult to represent logically in an expert system. | Такое балансирование может опираться на сверх-правовые соображения, которые может быть трудно логически встроить в экспертную систему. |
| For example, a claustrophobic patient would start by going into an elevator and work up to an MRI. | Например, пациент с клаустрофобией может начать с лифта и перейти к МРТ. |
| It would also generate 300 megawatts of electricity. | Может производить до 300 мегаватт электроэнергии. |
| Tesla claimed that a steam version of his device would achieve around 95 percent efficiency. | Тесла утверждал, что паровая версия его турбины может достигать 95%. |
| Day 3 sees CTU deal with a deadly virus threat that would be released in Los Angeles. | День З начинается с появления угрозы биологического вируса, который может быть распространён в Лос-Анджелесе. |
| The input would be represented by a large multidimensional vector whose elements represent pixels in the picture. | Вход может быть представлен как большой многомерный вектор, элементы которого представляют пиксели в изображении. |
| When one of us got tired, the other would take over. | Если один из них устал, второй может его подменить. |
| If this happened at low altitude, it would often lead to the total loss of the aircraft. | Если такое происходит на малой высоте, то очень часто может приводить к крушению самолёта. |
| Since VIRGOHI21 apparently contains no stars, this would make it one of the first detected dark galaxies. | Поскольку в VIRGOHI21 не были обнаружены звёзды, она может являться одной из первых открытых тёмных галактик. |
| At the time Collins said that Stagliano "couldn't run a business, and would fail without him". | В то время Коллинз заявил, что Стаглиано «не может вести бизнес и провалится без него». |
| He probably also was hoping that British protests over Tibet would distract Russia's attention from Manchuria. | Быть может, он также надеялся, что протесты Британии по поводу Тибета отвлекут внимание России от Маньчжурии. |
| Warren also told Ruby that the commission would have no way of protecting him, since it had no police powers. | Уоррен также сказал Руби, что комиссия не может защитить его, поскольку она не имеет полномочий полиции. |
| Therefore, a drug that would inhibit its activity could be useful in treating cancer. | Поэтому препарат, который ингибирует его активность, может быть полезен при лечении рака. |
| This would perhaps be a century earlier, but the account may be unreliable. | Возможно, это произошло веком раннее, поэтому сообщение может быть ненадёжным. |
| KD Player can be downloaded depending on the screen display that a mobile phone would support. | KD Player может быть скачан в зависимости от размера дисплея, который поддерживает телефон. |
| I must warn - this similarity would cause confusion for you. | Я должен предупредить - это сходство может вызвать путаницу для вас. |
| In a case of payment delay more than for 5 days, your site would be shut-off. | В случае задержки платежа на срок более 5 дней, Ваш сайт может быть отключен. |
| Our reality, I suspect, would challenge even Ionesco's sense of the absurd. | Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско. |
| An appropriate metaphor would be an extremely long shopping list. | Соответствующей метафорой может быть чрезвычайно длинный список покупок в магазине. |
| The track comically describes how he would rob famous artists. | Песня комично повествует, как Кёртис может ограбить известных артистов. |