Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Coordination between the various international institutions has been intensified, though even closer coordination would help the High Representative to continue to implement his mandate effectively. Активизируется взаимодействие между различными международными институтами, хотя оно может быть еще более тесным и продуктивным, что позволит Высокому представителю и впредь эффективно реализовывать вверенный ему мандат.
Nevertheless, it appears that even in this case the carbon dioxide emissions in 2000 would not exceed their amounts in 1990. Однако вполне может оказаться, что даже в этом случае объем выбросов двуокиси углерода в 2000 году не превысит соответствующего показателя для 1990 года.
That would in turn lead to the escalation of regional problems. Это, в свою очередь, может привести к эскалации региональных проблем.
This would be done by means of a declaration, in accordance with article 22 of the Statute. Об этом признании может быть заявлено посредством представления заявления в соответствии со статьей 22 Устава.
Furthermore, exports which might benefit from the GSP would be affected by the tariff modulation system. Кроме того, на экспорт, который может претендовать на режим ВСП, будет влиять система тарифной модуляции.
The redirection of resources from military to civilian use could be painful, but would produce savings in the end. Перенаправление ресурсов с военных на гражданские нужды может быть болезненным процессом, но в конечном итоге принесет плоды.
This would appear to be because the reporting requirements in the home country are more extensive. Как представляется, это может объясняться существованием более строгих требований к отчетности в стране базирования.
In this regard, a model developed in Latin America would seem to merit consideration. Как представляется, примером здесь может служить модель, разработанная в Латинской Америке.
The Bureau cannot engage in such activity, in our opinion, as this would constitute conflict of interests. Президиум не может выполнять эту функцию, поскольку это приведет к конфликту интересов.
The Special Rapporteur inquired whether the author would be compensated, as recommended by the Committee. Специальный докладчик поинтересовался тем, может ли автору быть выплачена компенсация, как это рекомендовал Комитет.
A coordinated campaign of these around the time of the Preparatory Committee sessions would be highly effective. Их скоординированное выступление в период проведения сессии Подготовительного комитета может оказаться весьма эффективным.
The introduction of other religions would create serious social problems. Введение других религий может породить серьезные социальные проблемы.
An exception may, however, only be granted in cases where the application of the age limit would cause exceptional difficulties. Вместе с тем такие исключения могут делаться лишь в тех случаях, когда применение возрастного предела может привести к возникновению исключительно серьезных проблем.
This, in turn, would entail more inspections to obtain the data required to provide confidence in the system. Это, в свою очередь, может привести к увеличению числа инспекций с целью получения данных, необходимых для обеспечения уверенности в системе.
This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans. Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан.
We believe that failure to win this struggle would endanger Latin American societies and democratic systems. Мы убеждены в том, что если эта борьба не увенчается успехом, то может возникнуть угроза для стран Латинской Америки и наших демократических систем.
When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. В тех случаях, когда предмет докладов дублируется, необходимо рассмотреть вопрос о том, где информация может быть помещена с наибольшей пользой.
These persons would not enjoy the benefit of the decrees. На этих лиц действие декретов может и не распространяться.
It would achieve only symbolic savings while greatly impeding the operation of the United Nations. Это может привести только к символической экономии, но существенно помешает работе Организации Объединенных Наций.
The process would be initiated by the act of raising a question. Начало этому процессу может быть положено путем выдвижения того или иного вопроса.
The Committee would have an item on its agenda at the eleventh session relating to the consideration of individual communications. В повестку дня одиннадцатой сессии Комитета может быть включен пункт, касающийся рассмотрения отдельных сообщений.
Methane emissions would be reduced by some 470 Gg in the second scenario as compared with the first. По сравнению с первым сценарием при втором сценарии объем выбросов метана может быть сокращен приблизительно на 470 Гг.
The amount of such guarantee would be determined by the State of origin depending upon the risk an activity may pose. Размер такой гарантии будет устанавливаться государством происхождения в зависимости от риска, которую может представлять данная деятельность.
By placing purely oral undertakings outside its scope, the draft Convention would perpetuate or even create uncertainty and potentially give rise to difficult conflict-of-laws issues. Оставляя сугубо устные обязательства за сферой применения, проект конвенции будет способствовать закреплению или даже созданию неопределенности и потенциально может привести к возникновению сложных проблем из области коллизионного права.
This would cause new problems and frictions and could serve as a source of new conflicts. Это создаст новые проблемы и трения и может стать источником новых конфликтов.