Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
It would seem that the judicial function may - on an international level as well - lay claim to a necessary measure of autonomy and independence. Казалось бы, юридическая функция - на международном уровне также - может требовать необходимой степени автономии и независимости.
This would be a dangerous trend which could lead to deplorable unilateral reflexes. Это было бы опасной тенденцией, которая может привести к прискорбным односторонним результатам.
In this connection, I would make one, maybe unexpected, proposal: put conditions on this assistance. В этой связи я хотел бы внести предложение, быть может неожиданное: оговорите условия для оказания такой помощи.
It would be ideal to reach agreement before the beginning of the forty-ninth session, but that might not be easy. Идеальным было бы согласовать такой проект до начала сорок девятой сессии, однако это может оказаться непростым делом.
Global warming may also cause the ice of Antarctica to melt; a global rise in sea level would result. Глобальное потепление может также вызвать таяние льдов в Антарктике; это приведет к глобальному повышению уровня моря.
In other words, without development there would be no lasting peace. Иными словами, без развития не может быть прочного мира.
Comprehensive programmes could be established to evaluate appropriate coal-based energy technologies; from a technical standpoint, this would be an intergovernmental or regional joint-venture process. Для оценки надлежащих энергетических технологий, основывающихся на использовании угля, могут быть подготовлены комплексные программы; с технической точки зрения это может быть межправительственный или региональный процесс создания совместных предприятий.
A key factor would be the promotion of socio-economic development and the protection of migrants. Одним из ключевых факторов ее решения может стать содействие социально-экономическому развитию и защите мигрантов.
Thus the whole membership would endorse those States that had gained the confidence and support of the international community. Таким образом, полный членский состав может поддержать те страны, которые пользуются доверием и поддержкой со стороны международного сообщества.
Adjacency would include strategic adjacency across a body of water, no matter how large. Такое объединение может включать и общее стратегическое водное пространство, независимо от его величины.
The identification of further activities that would benefit from being located in Vienna was under active consideration by the Secretariat. Секретариат активно занимается выявлением дополнительных видов деятельности, на осуществлении которой может положительно сказаться объединение функций в Вене.
Rapid changes in those rules would therefore risk destabilizing the international order for a time. Вот почему слишком быстрая модификация правил может на какой-то момент дестабилизировать международный порядок.
Any such reference to extraneous considerations would make the article liable to be rejected as being unacceptable. Любая такая ссылка на побочные соображения может стать причиной того, что эта статья будет отвергнута как неприемлемая.
It was evident that inequalities between States would give one State the advantage in the exercise of countermeasures. Совершенно очевидно, что в результате неравноправия между государствами при осуществлении контрмер одно государство может иметь преимущества по сравнению с другим.
Her delegation believed that developing regional and bilateral cooperation would make it possible to prevent inter-ethnic tensions effectively. Делегация Украины считает, что одним из эффективных средств предотвращения межэтнической напряженности может являться налаживание регионального и двустороннего сотрудничества.
The Secretariat would make the unabridged text of the memorandum available to any delegations wishing to consult it. По просьбе делегаций Секретариат может предоставить в их распоряжение для ознакомления полный текст записки.
Although child labour would not be eliminated overnight, it could and should be phased out progressively. Детский труд не может быть ликвидирован в одночасье, однако масштабы его использования можно и следует постепенно сокращать.
In addition, that would entail a strong risk of social protest and new waves of people trying to leave the country by sea. Кроме того, это может вызвать серьезную общественную критику и новую волну попыток покинуть страну морским путем.
Allowing separatism to attain its goals in one country would set a precedent that could start a chain reaction throughout the world. Если позволить сепаратизму достичь своих целей в одной стране, то будет создан прецедент, в результате которого может начаться цепная реакция по всему миру.
Finding a formula that would be satisfactory to all may appear to be an extremely difficult undertaking. Поиск формулы, которая была бы удовлетворительной для всех, может показаться исключительно сложным мероприятием.
Another integral element of an overall strategy would be combating drought, since prolonged drought can cause serious land degradation leading to desertification. Еще одним комплексным элементом общей стратегии была бы борьба с засухой, поскольку продолжительная засуха может вызвать серьезную деградацию земли, ведущую к опустыниванию.
It would perhaps be better to consult the committees at the level of missions, as suggested by the representative of France. Быть может, было бы лучше проконсультироваться с комитетами на уровне представительств, как это предложил представитель Франции.
It would be interesting to hear his comments on how cooperation between UNIDO and the countries in transition could be improved. Небезынтересно было бы услышать его замечания о том, каким образом может быть улучшено сотрудничество между ЮНИДО и странами с переходной экономикой.
It was concerned at the possibility that he might not receive adequate funding and it would bring the matter up with its Government. Она озабочена в связи с возможностью того, что он может не получить адекватного финансирования, и она представит этот вопрос для рассмотрения своему правительству.
Industrial expansion could also absorb a rapidly growing labour force and would be a boon to the services sector. Расширение промышленного производства может также способствовать занятости самодеятельного населения, численность которого стремительно растет, и оказать благотворное влияние на сферу обслуживания.