Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people. Никакое всенародно избранное, ответственное правительство не может считать, что подобная ситуация отвечает интересам народа.
To relocate into only two wings of the floor would require renovations, which may not be cost-effective. Перевод Трибунала в помещения, расположенные только в обоих концах этажа, потребует такого переоборудования помещений, которое может оказаться неэффективным с точки зрения затрат.
Urban poverty would have to be tackled if the fight against poverty envisaged in the Millennium Declaration was to succeed. Борьба с нищетой, о которой говорится в Декларации тысячелетия, может быть успешной только в том случае, если будут приняты меры по искоренению городской нищеты.
However, it would be possible for a new proposal to be submitted and adopted before the next elections. Тем не менее, новое предложение может быть представлено и одобрено еще до проведения следующих выборов.
Such activities may need to occur simultaneously, at varying levels of intensity, and would be constantly susceptible to both setbacks and opportunities. Может оказаться необходимым проводить такие виды деятельности одновременно, причем с различной интенсивностью, постоянно балансируя между новыми возможностями и неудачами.
Although the least developed countries were primarily responsible for designing and implementing their development strategies, it was through genuine partnership that significant gains would be made. Хотя в первую очередь на наименее развитых странах лежит ответственность за разработку и претворение в жизнь их стратегий в области развития, только подлинное партнерство может гарантировать существенный прогресс.
Mr. Anshor (Indonesia) asked how the Truth Commission would contribute to the promotion of human rights. Г-н Аншор (Индонезия) спрашивает, какой вклад комиссия по установлению истины может внести в продвижение прав человека.
Clearly, lasting peace would not be established unless the question of impunity was addressed. Очевидно, что прочный мир не может быть установлен, если не будет решена проблема безнаказанности.
Action by the United Nations would not be effective without real political will to tackle drug production, consumption and trafficking. Деятельность Организации Объединенных Наций не может быть эффективной в отсутствие реальной политической воли решать проблемы производства, потребления и незаконного оборота наркотиков.
She would supply further information if the representative of Cuba so desired. Если представитель Кубы пожелает, то оратор может предоставить дополнительную информацию.
I look forward to contributing to whatever kind of further consultations he would wish to have. Я готов принять участие в любых последующих консультациях, которые он может провести.
Positive discrimination in favour of least developed countries, such as Mauritania, would assist in combating racial discrimination. Борьбе против расовой дискриминации может способствовать позитивная дискриминация в пользу наименее развитых стран, таких, как Мавритания.
The Embassy of Malaysia in Dili would be in a position to facilitate further cooperation. Посольство Малайзии в Дили может содействовать развитию сотрудничества.
This would occur when the conditions set by one of these articles are fulfilled. Это может произойти тогда, когда выполнены условия, установленные одной из этих статей.
As recognized in the triennial comprehensive policy review, national capacity-building could best guarantee sound programming and effective use of aid that would attract donor support. Как говорится в трехлетнем всеобъемлющем обзоре политики, национальное наращивание потенциала может лучше всего гарантировать продуманное составление программ и эффективное использование помощи, которые привлекут поддержку со стороны доноров.
Moreover, any country distorting history could not have a bright future, but would repeat the same mistakes. К тому же любая страна, искажающая историю, не может иметь светлого будущего, но будет повторять одни и те же ошибки.
Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. Своевременное возмещение затрат может стать тем рычагом, который позволит Организации Объединенных Наций действовать более эффективно и оперативно.
It could not confirm whether additional expenditure would result and if so how much. Он не может подтвердить, возникнут ли дополнительные расходы и если возникнут, то в каком объеме.
With regard to the first of those concerns, he could assure delegations that the Administration would carefully examine the provisional organizational chart. По первому из этих аспектов оратор может заверить делегации в том, что администрация тщательно изучит предварительную организационную структуру.
As the Secretariat would be submitting corrected figures, the Advisory Committee's report might have to be revised accordingly. Когда Секретариат представит исправленные данные, Консультативному комитету может потребоваться пересмотреть доклад соответствующим образом.
However, although UNHCR was now able to track progress on a monthly basis, full implementation would take two years. В то же время, хотя УВКБ теперь может отслеживать прогресс на ежемесячной основе, полное внедрение ПОУС займет два года.
Since that document would be supplemented by targeted treaty-specific reports, the reporting burden on States might actually increase. Поскольку этот документ будет дополняться целевыми докладами по конкретным договорам, то бремя, ложащееся на плечи государств в связи с подготовкой докладов, фактически может еще больше возрасти.
Any of them could explode into large-scale warfare that would make the current Middle East confrontations seem like police operations. В любом из них может вспыхнуть крупномасштабная война, на фоне которой нынешняя конфронтация на Ближнем Востоке могла бы показаться подобной простым операциям полиции».
Concern was expressed that presenting options in the Arbitration Model Law would not encourage harmonization of legislation in that field and might potentially create difficulties for enacting States. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение вариантов в Типовой закон об арбитраже не будет способствовать согласованию законодательства в этой области и потенциально может создать трудности для принимающих государств.
These roles could be enhanced by a supporting policy and institutional environment that would promote the empowerment of female migrants. Такая роль женщин может быть еще более усилена путем разработки благоприятствующей этому политики и создания таких институциональных условий, которые способствовали бы расширению возможностей мигрантов-женщин.