Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
The commission would recommend, where appropriate, affirmative action policies for women and young people. В случае необходимости, комиссия может предлагать осуществление позитивных действий в отношении женщин и молодежи.
One aspect of this would be to review eligibility criteria, based on experience regarding risks and the prevalence of conflicts of interest. Одним из аспектов этого может быть обзор критериев пригодности, проводимый на основе имеющегося опыта в сфере рисков и информации о преобладающих конфликтах интересов.
The Commission's work on the issue would serve as a useful resource for States to draw upon in the drafting of future treaties. Работа Комиссии по этому вопросу послужит полезным ресурсом для государств, который может быть задействован при подготовке будущих договоров.
Commission members would then be able to evaluate the digital recording system and decide whether it could replace summary records. После этого члены Комиссии смогут оценить систему цифровой звукозаписи и решить, может ли она заменить краткие отчеты.
The Commission might therefore wish to bear in mind the types of activities that would most directly support such development. В связи с этим Комиссия может выразить пожелание об учете тех видов деятельности, которые будут в наибольшей мере содействовать такому развитию.
Overly ambitious goals would create unrealistic expectations, which could in turn cause social and political tension. Чрезмерно смелые цели могут породить нереалистичные ожидания, что, в свою очередь, может привести к росту социально-политического напряжения.
She wished to know whether the Committee could provide recommendations that would enable host States to enhance cooperation with transnational businesses under their jurisdiction. Оратор хотела бы знать, может ли Комитет дать рекомендации, которые позволили ли бы принимающим государствам улучшить сотрудничество с транснациональными корпорациями, находящимися в их юрисдикции.
It could not accept such double standards and would therefore vote against it. Страна оратора не может принять такие двойные стандарты и поэтому будет голосовать против него.
Closing these gaps can be turned into an opportunity as they would need vast investments and could generate considerable aggregate demand. Восполнение пробелов может открыть новые возможности, поскольку для этого потребуются огромные инвестиции, что может породить значительный совокупный спрос.
It notes that this would entail adding such a function to the existing functions of the Council, and might require a Commission resolution. Она отмечает, что за этим последует дополнение этой функции к существующим функциям Совета, и может потребовать принятия Комитетом резолюции.
It would seem that there are no terribly "new" solutions to this dilemma. Может показаться, что не существует никаких «новых» решений этой дилеммы.
It would be difficult to persuade society at large that such investigations by the police of its own officers could be fair or impartial. Трудно убедить широкую общественность в том, что проведение расследований полицией действий ее собственных сотрудников может быть беспристрастным и честным.
The Commission's work would be of great relevance to national judges who at times might need to apply customary law. Работа Комиссии имеет огромное значение для судей внутренних судов, у которых время от времени может возникать необходимость в применении обычного права.
More than a hundred reports would have to be considered by May 2000, which was probably physically impossible. Для этого необходимо рассмотреть до конца мая 2000 года более сотни докладов, что на практике может оказаться невозможным.
He was unable to speculate whether an incoming Government would proceed with the proposed White Paper. Выступающий не может предположить, продолжит ли новое правительство работу над предложенной "Белой книгой".
One example of this separation would be using string variables rather than string constants within the code. Одним из примеров такого обособления может служить использование строковых переменных, а не строковых констант внутри программного кода.
The introduction of positive measures would be a tool of facilitating this process. Принятие позитивных мер может стать инструментом содействия этому процессу.
This would require a fundamental shift in the way data is collected and used. Это может потребовать коренного пересмотра порядка сбора и использования данных.
Where a minor was involved, the marriage ceremony would not be performed. Когда речь идет о несовершеннолетнем, брачная церемония состояться не может.
His Government also had serious reservations about the precedent that would be set by the adoption of a protocol that weakened international norms. У его правительства имеются также серьезные оговорки по поводу того прецедента, который может быть создан в случае принятия протокола, ослабляющего международные нормы.
It would not be possible to reach a compromise before such a balance was identified. Пока этот баланс не получит точного определения, не может быть достигнуто никакого компромисса.
Such active assistance among competitors would fly in the face of vigorous competition and might instead invite collusion. Такая активная взаимопомощь между конкурентами будет открыто противоречить острой конкуренции и может вместо этого способствовать возникновению сговора.
This may be difficult from the financing perspective and would require financial support by Parties. Это может быть сложно с точки зрения финансирования и потребовало бы финансовой поддержки от Сторон.
The only danger was that other organizations would want to poach UNIDO staff. Угрозу может представлять лишь желание других организаций переманить к себе сотрудников ЮНИДО.
They raised concerns that opening up an internal justice system to non-staff would be costly and could saturate the system. Они выражают обеспокоенность тем, что открытие внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников будет затратным и может перегрузить эту систему.