Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
While such technology would undoubtedly improve the work of the Institute, they could not substitute for more traditional approaches that involved human contact. Хотя эта технология, без сомнения, улучшит работу Института, она не может подменить собой более традиционные подходы, предусматривающие личностные контакты между людьми.
It would therefore be necessary to prepare a complete and coherent development financing strategy, which alone could provide a solution to those problems. Поэтому следует разработать комплексную и согласованную стратегию, которая одна только может обеспечить решение проблем.
Yet he cannot afford to be perceived as indecisive, which would only invite destabilizing financial speculation. Тем не менее, он не может себе позволить того, чтобы его считали нерешительным, что будет только способствовать дестабилизации и финансовым спекуляциям.
This would be bad news for the German economy, which could delay possible ECB interest rate hikes. Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
It would also have to accept a ceiling on how much uranium it could possess or enrich at lower levels. Также надо будет установить ограничение на то, сколько урана он может иметь или обогащать до более низких уровней.
Specific interventions to help these regions' people would have massive benefits. Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
A collapse of the Dayton peace agreement would be an unnecessary and unwanted additional problem for the next US president. Провал Дайтонского соглашения может стать нежелательной и ненужной дополнительной проблемой для следующего американского президента.
However, a study on estoppel would be useful, without prejudice to its possible inclusion. Вместе с тем может быть полезным изучение вопроса о процессуальном отводе без ущерба для его возможного включения.
The Office regarded this latter aim as a medium-level priority, and considered that it would be likely to involve substantial expenditure. УОПООН рассматривал эту последнюю цель как задачу средней важности и считал, что ее достижение может потребовать значительных расходов.
Policy analysis would be useful only if it resulted in effective policy instruments that were used by Governments and the international community. Анализ вопросов политики может быть полезным только в том случае, если он приведет к разработке действенных инструментов политики, которыми могли бы воспользоваться правительства и международное сообщество.
Comment: This is a strange requirement and would lead to considerable installation difficulties. Комментарий: Это весьма необычное требование, применение которого может повлечь за собой значительные трудности в связи с установкой оборудования.
A decision on the Federation's return would only be taken by its full membership after the General Assembly had considered the Working Group's report. Решение о возобновлении участия Федерации может быть принято только всеми ее членами после рассмотрения доклада Рабочей группы Генеральной Ассамблеей.
However, such a prospect calls for an environment of peace and security, without which development would be impeded. Однако такая перспектива требует обстановки мира и безопасности, без чего не может быть нормального процесса развития.
Most important, they would forego what may be the last chance to promote a consensual peace. Но самое важное, что они отказались бы от того, что может быть последним шансом способствовать установлению всеобщего мира.
Such a registry would be most effective as a cooperative resource that can be accessible to all appropriate organizations in Kazakhstan. Подготовленный регистр будет самым эффективным средством обеспечения сотрудничества, и он может быть предоставлен в распоряжение всех соответствующих организаций в Казахстане.
Failure to do so would lead only to instability, uncivil societies and an ungovernable global market place. Если это не будет сделано, то результатом может стать нестабильность, формирование "антигражданского общества" и неуправляемый глобальный рынок.
Unfortunately, it would seem that everything is being done to create instability in our countries. К сожалению, может показаться, что все усилия прилагаются для того, чтобы создать нестабильную обстановку в наших странах.
Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive. Предоставление помощи в условиях отсутствия мер, направленных на обеспечение защиты, не имеет смысла и даже может привести к обратным результатам.
Perhaps they would send other people. Может быть, они пошлют других людей.
Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт.
Any other policy is likely to act as a serious deterrent to return and would contradict the spirit of the national programme on reconciliation. Проведение любой другой политики может серьезно воспрепятствовать возвращению и противоречило бы духу национальной программы примирения.
This would be likely to build a broader consensus around the evaluation recommendations, thus facilitating their implementation. Такая практика может способствовать формированию более широкого консенсуса в отношении рекомендаций по результатам программ, что, в свою очередь, будет содействовать их осуществлению.
This would also suggest that, in present circumstances, devaluation of the exchange rate might not be very effective in boosting exports. Это также подразумевает, что в нынешних условиях снижение валютного курса может не оказать желаемого воздействия на увеличение объема экспорта.
The work of the Commission would in no way be confined to prevention. Рассмотрение этого вопроса КМП никоим образом не может ограничиваться аспектами предотвращения.
An altogether different discussion can subsequently be held when it comes to deciding what would be the most appropriate advance warning sign. Впоследствии, когда встанет вопрос о принятии решения относительно наиболее подходящего предварительного предупреждающего знака, может быть проведено совершенно самостоятельное обсуждение.