| She thought that the bad publicity would lead to the closure of the home. | Она думала, что дурная слава может привести к закрытию дома. |
| I didn't think it would actually happen. | Я не думала, что это может когда-нибуть произойти. |
| Anyone in the audience who would be irrevocably damaged by seeing a man drown should leave now. | Если кто-то из публики может быть травмирован видом тонущего человека... ему следует удалиться. |
| That would go right along with all my father's theories. | Это может сочетаться со всеми теориями моего отца. |
| I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills. | Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов. |
| Must be something... or he wouldn't be blackmailing you. | Не может быть, иначе ему не было бы смысла вас шантажировать. |
| Maybe he keyed in on that knowing that they wouldn't be reported missing. | Может, это он и учитывал, понимая, что их не заявят в розыск. |
| Which wouldn't be the worst thing to happen. | Что не будет самым худшим, что может произойти. |
| I was wondering if you would take a look at someone that just left. | Я подумал, что, может, ты взглянешь на кое-кого, кто только что вышел. |
| I never dreamt anyone would do what you did to me. | Никогда не думала, что кто-то может так со мной поступить. |
| If the people thought their king couldn't lead, the country would descend into madness. | Если бы люди подумали, что их король не может руководить, страна погрузилась бы в безумие. |
| Maybe but right now I would settle for a viewscreen. | Может быть, но сейчас меня устроил бы обзорный экран. |
| The fear that you would cease to exist maybe. | Страх того, что вы перестанете существовать, может быть. |
| Maybe if I had told my mother about the cheating, things would be better with her. | Может, если бы я сказала матери об измене, тогда, по крайней мере, это было бы лучше для нее. |
| Maybe now would be a good time to contact your father. | Может быть, теперь подходящее время связаться с твоим отцом. |
| Like anybody would believe that we're a couple. | Как будто кто-то вообще может поверить, что мы пара. |
| Well, I don't think a little male bonding would hurt anyone. | Не думаю, что наш небольшой маскарад может кому-то навредить. |
| I would say embarrassed, ashamed, furious, mortified... | Может быть, стыд, неловкость, ярость, злость... |
| There's plenty of guys around here your age that would be lucky to have a woman like you. | Вокруг полно парней твоего возраста, которых женщина вроде тебя может осчастливить. |
| Well, that perception would be entirely wrong. | Ну, это ощущение может быть полностью неправильным. |
| It's just this small amount to you would make a massive difference. | Это просто малая толика того, что может дать тебе солидное преимущество. |
| That would mean a lot to me, son. | Это может много для меня значить, сын. |
| Four would relocate your house efficiently. | Он запросто может перенести дом куда угодно. |
| I wouldn't; he might. | Я бы не сделал, а он может. |
| Maybe that wouldn't be so bad. | Может и не все так плохо. |