| The authors conclude that, although challenging, an encounter mission would be feasible using near-term technology. | Авторы делают вывод, что, несмотря на сложность задачи, миссия столкновения теоретически может быть осуществима с использованием существующих технологий. |
| Liquid subsurface water would provide habitable conditions for life, including fish, plankton, and microorganisms. | Наличие жидкой воды под поверхностью может создать пригодные условия для жизни организмов типа рыб, планктона и микроорганизмов. |
| An example of a memeplex would be a religion. | Примером мемплекса может служить какая-либо религия. |
| He does things that most other people would never think of. | Он позволяет себе то, что другие люди, может быть, и не позволяют. |
| Kiedis ultimately respected the decision, but felt the band would be lost without them. | Кидис уважал это решение, но чувствовал, что группа может развалиться без них. |
| They would die out due to climate change. | Таким образом раса не может погибнуть из-за климатических перемен. |
| You would never believe that a visit to the Museum of Bethlehems could stimulate your taste-buds. | Вы бы никогда не подумали, что поход в музей Вифлеемских бетлемов может стимулировать ваш аппетит. |
| (I would perhaps have preferred a longer upper arm). | (Может быть, я бы предпочла, чтобы плечо было немного длиннее). |
| In such a case, the board would contain some combination better than any hand that can be made using any player's hole cards. | В таком случае борд будет содержать комбинацию лучше любой руки, которая может быть сделана используя закрытые карты игрока. |
| This implies that the point particle would have infinite inertia, making it unable to be accelerated. | Это приводит к тому, что точечная частица должна обладать бесконечной инерцией и, следовательно, не может находиться в ускоренном движении. |
| One may experience excessive tearing in the same way as one would if something got into the eye. | У кого-то может наблюдаться избыточное слезоотделение, подобное тому, как если бы что-то попало в глаз. |
| This tidal heating could melt rocks into magma, which would then erupt through volcanoes. | Этот приливной нагрев может расплавить породы в магму, которая будет выливаться на поверхность через вулканы. |
| Fandorin can not openly speak out against Pozharsky: they just would not believe him. | Фандорин не может в открытую выступить против Пожарского: ему просто не поверят. |
| A fault-tolerant design may allow for the use of inferior components, which would have otherwise made the system inoperable. | Отказоустойчивая архитектура может позволить использование некачественных частей, которые в противном случае сделали бы систему неработающей. |
| It may seem that the rocket is getting energy for free, which would violate conservation of energy. | Может показаться, что ракета получает энергию из ничего, нарушая закон сохранения энергии. |
| The character is shown as willing to destroy anything that would threaten his new status as public hero. | Характерно показано, что он готов уничтожить всё, что хоть как-то может подмочить его репутацию Героя Общества. |
| If built, it would likely measure temperature, stress, ice movement, and seismic, acoustic and dielectric properties. | Он может использоваться для изучения температуры, напряжения, движений льда и его сейсмических, акустических и диэлектрических свойств. |
| According to Yakovlev, the journalist was fired for writing an article "which the government wouldn't have liked". | По мнению Яковлева, журналист был уволен из-за публикации статьи, «которая может не понравиться власти»... |
| Since these individuals have increased visceral obesity, it has been suggested that a minimal growth hormone secretion would theoretically increase insulin resistance. | Так как эти люди имеют повышенный уровень висцерального ожирения, было предположено, что минимальная секреция гормона роста теоретически может увеличить инсулинорезистентность. |
| An example of a database abstraction layer on the language level would be ODBC. | Примером уровня абстракции базы данных на уровне языка может быть ODBC. |
| After several meetings and conversations, Klein felt confident that Carnivàle would make a good episodic television series that could last for many years. | После нескольких встреч и переговоров Кляйн почувствовал уверенность, в том, что «Карнавал» может стать одним из лучших эпизодических телевизионных сериалов за последние несколько лет. |
| 'Cause I know that they're really concerned and that would make them feel better. | Потому что они очень переживают, и это может их успокоить. |
| He wouldn't need to pay to have you. | Это он может получить и бесплатно. |
| This would make a good musical. | Это может превратиться в хороший мюзикл. |
| I didn't know that he would miss the game. | Я не знала, что он может пропустить игру. |