Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Each rectangular block, which may be up to 150 square kilometres in size, would be defined by the applicant. Каждый прямоугольный блок, площадь которого может достигать 150 кв. км, будет определяться заявителем.
It would entail a programme of development and investment that may require substantial international cooperation and not rely on market. Это влечет за собой разработку такой программы развития и инвестиций, которая может потребовать широкого международного сотрудничества, не опираясь при этом на рынок.
However, admitting that they would be used only in future gtr-s, GRRF could agree with them. Однако с учетом того, что они будут использоваться только в будущих гтп, GRRF может принять их.
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития.
It felt that a highly detailed instrument would be unlikely to gain broad acceptance among Governments. По его мнению, разработка излишне детализированного документа вряд ли может встретить широкую поддержку со стороны правительств.
Iceland's transition to a hydrogen economy would not happen in isolation from the world at large. Переход Исландии на использование энергии водорода в развитии своей экономики не может осуществляться в отрыве от остального мира.
The sharing of countries' best practices would be useful in formulating effective reintegration strategies. Обмен примерами наилучшей практики между странами также может сыграть позитивную роль при формулировании эффективной стратегии реинтеграции.
Further amendments to the wording of the draft resolution would be a source of serious difficulty for the various delegations. Включение новых изменений в текст проекта резолюции может вызвать серьезные затруднения у делегаций.
As such, it would not tolerate activities and acts that called into question its national unity or territorial integrity. Поэтому она не может терпеть какие бы то ни было действия, направленные против ее национального единства и территориальной целостности.
Otherwise, preparation of those texts would have been a waste of time and money for the international community. В противном случае подготовка таких текстов может превратиться для международного сообщества в пустую трату времени и денег.
The concern was also expressed that the inclusion of the issue would prevent the Commission from concluding its work on the topic. Была также выражена озабоченность по поводу того, что включение этого вопроса может лишить Комиссию возможности завершить ее работу над этой темой.
Improving Ghanaian women's economic situation would ultimately promote economic and social development in society as a whole. Улучшение экономического положения женщин может иметь только самое благотворное воздействие на социально-экономическое развитие общества в целом.
That would lead to endless mediation missions and the aggravation of putative regional crises. Это может привести к бесконечным посредническим миссиям и обострению мнимых региональных кризисов.
That would be an invaluable contribution to the fulfilment of their human rights. Только таким образом оно может способствовать обеспечению прав человека.
That would undoubtedly complicate resolution of the dispute and place an additional burden on the host State. Такая ситуация вне сомнения затруднит разрешение спора и может привести к возникновению дополнительного бремени для принимающего государства.
Maintaining its current status would not undermine the functioning of the United Nations, whereas precipitate action could produce unforeseeable problems. Вряд ли сохранение существующего положения нанесет ущерб работе Организации Объединенных Наций, в то время как любое поспешное действие может повлечь за собой непредвиденные проблемы.
The involvement of the private sector and civil society would help but was not a substitute for those commitments. Участие частного сектора и гражданского общества поможет этому делу, но не может являться заменой выполнению этих обязательств.
Unilateral preventive action would lead only to mistrust, which could degenerate into confrontation. Односторонние превентивные меры приведут лишь к недоверию, что может обернуться конфронтацией.
To the contrary, it would appear that double standards were being introduced regarding who could introduce duplicate resolutions. Поскольку этого не произошло, складывается впечатление, что речь идет о двойных стандартах в отношении того, кто может представлять дублирующие друг друга резолюции.
The hypothetical benefits of human cloning would be available only to the few people able to pay for them. Гипотетические преимущества от клонирования человека доступны лишь тем немногим, кто может за них заплатить.
That solution could not be repeated indefinitely and would undermine the credibility of the United Nations. Такой подход к решению этой проблемы не может повторяться бесконечно и лишь подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
In that case, States would refuse to exercise protection and the rule could not be applied in practice. В этом случае государство откажется обеспечивать защиту и на практике эта норма может быть не осуществлена.
I strongly believe that no country represented in this room would do otherwise. Сербия не может согласиться с насильственным отделением и будет и далее противостоять этому.
Reducing the global democratic deficit would also be likely to contribute to greater policy coherence. Дальнейшее развитие демократии в мире также может способствовать усилению согласованности в политике.
She would therefore abstain and regretted that her delegation could not join the consensus. По этим причинам она воздержится при голосовании и сожалеет о том, что ее делегация не может присоединиться к консенсусу.