Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
There would be meetings between the families involved and a settlement might be agreed upon. Будут проведены встречи с семьями, участвующими в делах, и может быть достигнуто соглашение с ними.
Since interpreting facilities would be needed, that might reduce the choice in practical terms to regional headquarters such as Nairobi or Bangkok. Поскольку требуются средства для перевода, выбор может сократиться в практических условиях до региональных штаб-квартир в Найроби и Бангкоке.
The Committee could be reasonably sure that interested parties would request a copy once the first reading was completed. Комитет может быть вполне уверен в том, что заинтересованные стороны обратятся за экземплярами проекта по окончании первого чтения.
That may require some additional administrative support from the Secretariat, but the impact would be significant. На это может потребоваться дополнительная административная поддержка со стороны Секретариата, но воздействие этой меры было бы значительным.
This would necessarily jeopardize the Tribunal's ability to adhere to its proposed completion strategy. Это не может не сказаться на способности Трибунала придерживаться своей предложенной стратегии завершения разбирательства.
In the case of any other person, this premium would amount to two-thirds of the national minimum wage. Применительно к любому другому человеку эта сумма может равняться двум третям национальной минимальной заработной платы.
This could be applied in the case of a spouse who would require training or retraining in a profession, art or trade. Такое положение может распространяться на те случаи, когда супругу необходимо пройти курсы подготовки или переподготовки в области какой-либо специальности, коммерции или же искусства.
Most of the population, however, can afford higher energy prices and reducing energy use would save money. Однако большинство населения может позволить себе покупать электроэнергию по более высокой цене, а сокращение степени использования электроэнергии позволило бы сэкономить денежные средства.
Should DDR falter, their expectations would be disappointed and their reactions could further complicate the security situation. Если процесс РДР не будет успешным, то они будут разочарованы, а их ответная реакция может еще больше усугубить ситуацию в плане безопасности.
This reduction would indicate that leprosy is being detected early before nerve damage can develop. Это сокращение покажет, что проказа выявляется задолго до того, как может возникнуть поражение нервов.
This process would also help identify any needed change in policies. Этот процесс может также помочь при определении любых требуемых изменений политики.
This would include, for instance, adoption of various ethic codes for recruitment or recognition of professional qualifications and competencies. Это может, например, включать принятие различных этических кодексов набора или признания профессиональной квалификации и компетенции.
This option would be of particular interest to parties that are considering arbitration. Этот вариант может представлять особый интерес для сторон, которые рассматривают возможность разрешения дела арбитражем.
I concluded that a Special Court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. Я пришел к выводу, что Специальный суд, функционирующий на базе добровольных взносов, не может быть жизнеспособным и устойчиво функционирующим учреждением.
The Office consults, as appropriate and time permitting, all organizations whose operations in any country would be affected by a security decision. Канцелярия консультирует, в соответствующих случаях и с учетом фактора времени, все организации, деятельность которых в любой стране может быть затронута каким-то решением по вопросам безопасности.
If restitution was not taken in this narrow sense, an impossible overlap would arise between article 43 and other forms of reparation. Если реституцию не воспринимать в этом узком смысле, то между статьей 43 и другими формами возмещения может появиться недопустимое дублирование.
The substance of the declaration should not be weakened, as it would be an important foundation for the work of the Permanent Forum. Нельзя допускать ослабления существенных положений декларации, поскольку она может стать важным фундаментом для работы Постоянного форума.
However, OHCHR would not be in a position to refuse earmarking if it was an absolute condition for funding. УВКПЧ, однако, может оказаться не в состоянии отказаться от целевых ассигнований, если это является абсолютным условием финансирования.
An example of such a situation would be the construction of a dam which is technologically sound. Примером такой ситуации может быть технологически обоснованное строительство плотины.
The fight against poverty would not succeed unless development resources were provided on a predictable and continuous basis. Борьба с бедностью может быть успешной только в том случае, если ресурсы на цели развития будут предоставляться на предсказуемой и постоянной основе.
Any questions that the delegation could not answer at the present meeting would be addressed subsequently in writing. Ответы по всем вопросам, на которые делегация не может ответить на нынешнем заседании, будут представлены впоследствии в письменной форме.
It would also alert the Executive Body to any perceived additional, or changed, threats caused by air pollution that might require policy response. Она будет также информировать Исполнительный орган о любых возможных дополнительных и меняющих свой характер опасностях, связанных с загрязнением воздуха, что может потребовать принятия ответных мер на политическом уровне.
It could also upgrade the institutional and human resource base that would enable the countries to adapt to globalization. Оно может также содействовать обновлению институциональной и кадровой базы, что позволит странам адаптироваться к глобализации.
He warned that neglecting to improve governance through institutional, political and structural reforms could and would slow economic progress. Он высказал предостережение в отношении того, что отсутствие усилий по улучшению управления с помощью институциональных, политических и структурных реформ может привести и, безусловно, приведет к замедлению экономического прогресса.
This approach could, however, require investment that would be difficult to finance for small producers. Однако этот подход может потребовать инвестиций, которые мелким производителям профинансировать сложно.