Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
This may be a possible case of constitutional challenge and would require legal review. Это может стать основанием запроса о конституционности и потребует привлечения процедуры обжалования во второй инстанции.
Another way of prioritizing could be to give preference to areas where immediate results would be delivered. Другим вариантом определения приоритетов может быть выделение тех областей, в которых могут быть получены немедленные результаты.
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. Должностные лица указали, что в принципе уголовное производство может передаваться в соответствующих обстоятельствах, если суд убедится в том, что в другой юрисдикции будет обеспечено должное правосудие.
Human capital resulting from long-life accumulation of skills would hence be considered as an asset subject to depreciation and revaluation. Человеческий капитал, сформированный в процессе пожизненного накопления навыков и умений, таким образом, можно рассматривать как актив, который может падать или расти в цене.
It cannot even lodge a counterfeit case with the FCC where it believes that consumer interests would be harmed. Он даже не может возбуждать дело о контрафакции в КДК, если он считает, что нарушены интересы потребителей.
The practice of the Human Rights Committee, international tribunals and national courts would be of interest in that regard. В этом отношении может быть интересна практика Комитета по правам человека, международных трибуналов и национальных судов.
Draft article 10 was too broadly crafted and, if adopted, would potentially restrict legitimate alternative approaches to enforcement. Проект статьи 10 составлен слишком широко и в случае принятия может потенциально ограничить законные альтернативные подходы к применению принудительных мер.
A definition that also related to the cultural heritage would be too broad for the topic. Определение, затрагивающее также аспект культурного наследия, может оказаться слишком широким применительно к рассматриваемой теме.
Establishing a procedure to determine refugee status would prove problematic owing to the lack of border control between Italy and San Marino. Введение процедуры определения статуса беженца может оказаться проблематичным из-за отсутствия пограничного контроля между Италией и Сан-Марино.
The empowerment of women would be realized through collective action and a comprehensive approach at the international, regional and national levels. Расширение прав и возможностей женщин может быть достигнуто благодаря коллективным действиям и применению комплексного подхода на международном, региональном и национальном уровне.
Mixing the two concepts would negatively affect the implementation of the Declaration and could harm the long-term prospects of the cause of indigenous peoples. Смешение двух этих понятий может отрицательно сказаться на осуществлении Декларации, а в долгосрочной перспективе нанести вред интересам коренных народов.
The youth of Norway were concerned that not addressing this would mean failing to ensure basic human rights for all people. Молодежь Норвегии обеспокоена тем, что игнорирование этой проблемы может сорвать обеспечение основных прав человека для всех людей.
Such declarations and actions were predicated on the erroneous belief that such an immoral, unjust outcome would be accepted. Такие заявления и действия вытекают из ошибочного представления о том, что такой безнравственный и несправедливый итог может быть признан.
Lastly, she asked what actions the Department would recommend to ensure the accessibility and continued widespread publication of the UN Chronicle. Наконец, она интересуется тем, какие меры может рекомендовать Департамент для обеспечения доступа к журналу «Хроника ООН» и его более широкого распространения.
Such a multi-faceted mandate would help Somalia address the root causes of piracy. Благодаря столь многоаспектному мандату Миссия может содействовать Сомали в устранении коренных причин пиратства.
Intuitively, one may think that the substantial change in women's employment rates would be associated with selection issues. Интуитивно можно предположить, что существенное изменение в уровне занятости женщин может быть связано с вопросами отбора.
Instead, a public official, usually the Chair of a court, would consider the issue unilaterally and might reject the request. Вместо этого должностное лицо государства, обычно председатель суда, будет рассматривать вопрос единолично и может отказать в ходатайстве.
Such a construction cannot be placed upon the said article as this would go against the spirit and grain of the convention . Такое толкование не может применяться к указанной статье, поскольку это противоречило бы духу и характеру конвенции .
Only then would the financing of the United Nations system be sustainable. Только в таком случае финансирование Организации Объединенных Наций может быть устойчивым.
It would continue to make efforts in that regard and hoped that the progress achieved could serve as an example in ending impunity. Правительство продолжит прилагать усилия в данном направлении и надеется, что достигнутый прогресс может служить примером ликвидации безнаказанности.
The article as drafted implies limiting the grounds of expulsion which the United Kingdom would be unable to accept. Статья в ее нынешней формулировке подразумевает ограничение оснований для высылки, с которым Соединенное Королевство не может согласиться.
Canada maintains that a State may expel an alien in situations which would interfere with the right to the protection of family life. Канада считает, что государство может выслать иностранца в ситуациях, которые приведут к посягательству на право на защиту семейной жизни.
Such a formulation would be redundant, because it cannot be otherwise. Такое уточнение представляется избыточным, ведь иначе и быть не может.
South Africa would do what it could, within its modest means, to support the Agency's work. Южная Африка сделает все, что она может в пределах своих скромных средств, чтобы оказать поддержку работе Агентства.
Many felt that engaging with the justice system would likely expose their families to danger. Многие из опрошенных считают, что взаимодействие с системой правосудия, скорее всего, может подвергнуть их семью опасности.