Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Most called for a voluntary procedure but one said that only a mandatory procedure would be effective. Многие призывали к добровольному принятию подобной процедуры, но, пор мнению одного представителя, эффективной может быть только обязательная процедура.
However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. Однако, принимая во внимание, что государство всегда может отозвать оговорку, эта норма имеет незначительный практический интерес.
However, as it would not legally bind States to introduce controls, it might lead to less stringent implementation. Вместе с тем, поскольку он с юридической точки зрения не будет обязывать государства принимать меры контроля, он может иметь своим следствием менее строгое осуществление.
It would perhaps be useful to consult the summary records of the plenary sessions, in particular the statements made by Japan. Быть может, было бы целесообразно ознакомиться с краткими отчетами о пленарных заседаниях, в частности с заявлениями Японии.
Such a debate would, we hope, lead to the identification of specific areas where this Conference can undertake fruitful negotiations. Хотелось бы надеяться, что такая дискуссия приведет к выявлению конкретных областей, где наша Конференция может предпринять плодотворные переговоры.
However, he would refer the Committee's comments to the Government and emphasize that the question of flogging might constitute degrading treatment. Однако он доведет замечания Комитета до сведения правительства и подчеркнет, что вопрос о телесном наказании может представлять собой унижающее достоинство обращение.
Nor can it affect the consequences relating to breaches of obligations under peremptory norms as these breaches would affect the international community as a whole. Не может оно также затрагивать последствия, связанные с нарушением обязательств в силу императивных норм, поскольку такие нарушения затрагивали бы все международное сообщество в целом.
While the former could not be supported; the latter possibility would need to be considered at a later stage. Хотя первый подход поддержан быть не может, вторую возможность следовало бы обсудить на более позднем этапе.
Both groups, which might overlap in membership, would be expected to contribute with time, travel expenses and possibly other resources. Ожидается, что обе группы, членский состав которых может частично совпадать, будут вносить свою лепту в ведущуюся работу в виде трудового вклада своих членов, оплаты путевых расходов и, возможно, в ином виде.
These would take into account possible future trends, including any policies that may be implemented in the future. Такие исходные условия будут учитывать возможные будущие тенденции, в том числе любую политику, которая может осуществляться в будущем.
Carried across several contingents and missions, the savings would be substantial. Если принимать во внимание количество контингентов и миссий, то соответствующая экономия может быть весьма значительной.
Erosion in preferential margins would thus have a negative impact on government revenue. Ликвидация преференциальных ставок может отрицательно сказаться на объеме государственных поступлений.
Although it is generally understood that liberalization of agricultural trade will increase food prices, non-participation in liberalization would only result in greater losses. Хотя либерализация торговли сельскохозяйственными продуктами, по общему мнению, приведет к росту цен на продовольствие, неучастие в процессе либерализации может привести к еще большим потерям.
This would greatly help developing countries while being cost-effective for both the recipients and the providers. Это может в значительной степени помочь развивающимся странам и в то же время обеспечит значительную отдачу от затрат как для получателей, так и для поставщиков таких услуг.
Abortion is authorized only when continuation of the pregnancy would gravely imperil the woman's health. Аборт разрешается только в том случае, если продолжение беременности может представлять серьезную угрозу для здоровья женщины.
Otherwise, there can be circumstances in which the European Convention would have to prevail over other legal obligations. В противном случае, могут возникнуть такие обстоятельства, при которых Европейская конвенция по правам человека может иметь преимущество перед другими правовыми обязательствами.
As national entities, neither accountability mechanism for Burundi would be entitled to financing through assessed contributions. Будучи национальными органами, ни один из механизмов установления ответственности для Бурунди не может финансироваться за счет начисленных взносов.
This would also contribute to increasing transparency in financial transactions and improving corporate governance. Это может способствовать также повышению транспарентности финансовых операций и улучшению корпоративного управления.
I hope he would say the same about me. Я надеюсь, что он может сказать то же самое обо мне.
Agricultural trade reform would increase world food prices and hurt low-income food-importing countries, especially their poorest consumers. Реформа сельскохозяйственной торговли может привести к увеличению мировых цен на продовольствие и ударить по импортирующим пищевые продукты странам с низким уровнем дохода, в особенности по их наиболее бедной категории потребителей.
Racially motivated defamation that could be considered as infringing human dignity would therefore be a breach of the civil-law principle of protection of personality rights. Таким образом, диффамация по расовым мотивам, которая может рассматриваться как ущемление человеческого достоинства, будет являться нарушением принципа защиты личности, закрепленного в гражданском праве.
The electronic security system would need additional hardware and a bar-code checkout system can be integrated with the computerized library program. Для электронной системы безопасности потребуется дополнительное оборудование, и система считки кодов может быть интегрирована в компьютеризированную библиотечную программу.
A major issue was: would one system fit all enterprises? Важнейший вопрос заключается в следующем: может ли одна система подходить для всех предприятий?
It was interested in hearing how renewed energy could be brought to the reform process, and what the next practical steps would be. Интересно было бы узнать, каким образом возобновление усилий может быть включено в процесс реформы и каковыми будут последующие практические шаги.
FAO indicated that it could provide assistance to OHCHR and the treaty bodies by providing information that would be useful in the monitoring process. ФАО отметила, что она может оказывать помощь УВКПЧ и договорным органам путем представления им информации, которая могла бы быть полезной в процессе мониторинга.