Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
This result would reduce transaction costs and enhance certainty and would thus potentially have a beneficial impact on the availability and the cost of credit. Это позволяет снизить расходы по сделке и повысить степень определенности, что может благотворно повлиять на наличие и стоимость кредита.
On the matter of pre-sessional meetings, it would be helpful to ascertain who would be able to attend and who would not. Что касается предсессионных встреч, то в этом плане было бы полезно установить, кто может принять в них участие, а кто нет.
Materials would be defined as either technical or biological, waste would be designed out entirely, and we would have a system that could function absolutely in the long term. Материалы определяются либо как технические, либо как биологические, отходы полностью исключаются, а у нас появляется система, которая может работать в долгосрочной перспективе.
Well, I knew Sam would... wouldn't run, but Bixby would. Я знал, что Сэм не побежит за мной, а Биксби может.
A depreciation of the dollar would, after a lag, contribute to the correction of the trade deficit, but it would also have inflationary effects and would probably be countered by a rise in official interest rates. Обесценение доллара через какое-то время приведет к улучшению торгового баланса и одновременно усилению инфляционного давления, что может потребовать повышения официальных процентных ставок.
Otherwise, it would become a new and more terrible Somalia. В противном случае Сирия может стать новой Сомали в еще более ужасающем варианте.
7.26 Some commentators were concerned that the proposed exemption would constitute discrimination against imported workers. 7.26 Некоторые комментаторы выразили беспокойство в связи с предлагаемым исключением, поскольку оно может привести к дискриминации в отношении приезжих трудящихся.
That would negatively affect the country's counter-terrorism capacity. Это может негативно сказаться на возможностях страны в борьбе с терроризмом.
They said the kidnapping would save lots of trouble. Я слышал, как он говорил, что похищение может решить много проблем.
I actually believed that things would be different. Я верил в то, что всё может быть иначе.
In addition, vehicle downtime would increase, which might affect operational activities. Кроме того, это увеличило бы время простоя автомобилей, что может отрицательно сказаться на оперативной деятельности.
Non-Proliferation Treaty universality could of course follow and as now would be encouraged. Безусловно, после этого Договор о нераспространении ядерного оружия может получить универсальный характер, и в дальнейшем будут приниматься меры для содействия этому.
It can encourage investment that would otherwise be deemed too risky or unprofitable. Оно может стимулировать инвестиции в проекты, которые иначе были бы восприняты как слишком рискованные или невыгодные.
Maybe you would think it too. Может, ты убедишь в этом и себя.
But he would still be hiding. Но он, может быть, еще прячется.
Maybe Beckett would be happier if we had never met. Что, может, Беккет была бы счастливее, если бы мы никогда не встретились.
Such a step would be in the interest of investigating officers, since it would offer protection against false charges; it would facilitate the systematic review of interrogation rules and could prove an extremely effective police training tool. Такая мера будет отвечать интересам сотрудников следственных органов, поскольку она оградит их от ложных обвинений; она будет способствовать систематическому пересмотру правил проведения допроса и может стать крайне эффективным средством профессиональной подготовки полицейских.
He suggested that the Structure would be the most effective approach to tackling the issue of mercury: it could be established quickly, would not require protracted negotiations and would enable broad global participation. Он высказал мысль о том, что данная структура будет представлять собой наиболее эффективный подход к решению проблемы ртути: она может быть создана оперативно, не требуя проведения затяжных переговоров, и позволит обеспечить широкое участие в глобальном масштабе.
Mr. Brennan (Independent Film and Television Alliance) said that, with regard to topic E, it would be wise to ask the secretariat to prepare a paper on intellectual property licensing so that the Commission would know what such a project would entail. Г-н Бреннан (Союз независимого кино и телевидения) говорит, что если касаться темы Е, то было бы целесообразнее просить Секретариат подготовить документ о лицензировании интеллектуальной собственности: тогда Комиссия будет знать, с какими последствиями может быть связано подобное мероприятие.
This would require a phase out plan for the use of these products, which would be warranted under Annex B of the Stockholm Convention, although listing in Annex A with time-limited exemptions would serve the same end. Это потребует разработки плана постепенного прекращения использования такой продукции, что может быть обеспечено в рамках приложения В Стокгольмской конвенции, хотя включение в приложение А с ограниченными по времени исключениями будет служить той же цели.
As both of them would be deported to different countries, they would have to initiate a procedure with the Syrian authorities which would take time and might not be successful. Поскольку они будут высланы в разные страны, им придется использовать процедуру, установленную сирийскими властями, которая занимает длительное время и может не увенчаться успехом.
This alternative would have significant costs as it would entail the operation of parallel country programme preparation and approval processes, and would not fully realize the benefits of the modified approach described in this report. Этот альтернативный вариант может быть связан со значительными расходами, поскольку он предусматривает использование параллельных процессов подготовки и утверждения страновых программ и не позволяет в полной мере использовать выгоды измененного подхода, представляемого в настоящем докладе.
Such a convention would provide greater clarity and legal certainty and would help to harmonize the individual practice of States; it would also eliminate existing gaps and promote the updating of international law on the subject. Наличие такой конвенции может обеспечить бóльшую ясность и правовую определенность и помочь в гармонизации практики отдельных государств, а также позволит устранить имеющиеся пробелы и создать условия для модернизации международного права в данной области.
One option would be for ITD to establish a working group that would allow these stakeholders to further explore the issues discussed in this paper and possibly develop guidelines towards a more coordinated approach that countries would be free to adopt. Один из вариантов - предложить МДН учредить рабочую группу, которая позволит заинтересованным сторонам более глубоко изучить проблемы, изложенные в данном документе, и по возможности определить основные принципы разработки более согласованного подхода, который может быть принят этими странами.
I thought if I didn't say it, if I didn't say it, it wouldn't be true, it wouldn't be true, or it would just or it would just be a phase. Я думала, если я это не скажу, это не сможет оказаться правдой, или это может быть просто переходный возраст...