Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. Если этот вопрос не будет решен путем создания надлежащих механизмов, то Договор может стать бесполезным.
To do so would lead to the false belief that a structural imbalance between the three pillars was being redressed. В этом случае может возникнуть ложное впечатление об устранении структурных диспропорций между тремя основополагающими элементами.
The ongoing dismantling of the facilities was a long, complex and costly process, which would stretch over many years. Продолжение демонтажа этих объектов является длительным, сложным и дорогостоящим процессом, который может растянуться на многие годы.
The deployment of weapons systems in outer space would disrupt the global strategic balance and stability and provoke arms races, including nuclear ones. Развертывание систем вооружений в космическом пространстве может подорвать глобальный стратегический баланс и стабильность и спровоцировать гонку вооружений, включая ядерные.
Adjustments would be made to the nominated annual contribution in the light of how funds were actually disbursed in the previous year. Установленный размер ежегодного взноса может корректироваться с учетом фактического расходования средств за предшествовавший год.
Increased transparency would go a long way toward addressing perceptions of unfairness in sanctions committee procedures. Повышение прозрачности может в значительной мере способствовать изменению представлений о процедурах комитетов по санкциям как несправедливых.
Otherwise, we would have met merely to ratify the content of the Declaration. В противном случае может оказаться, что мы собрались здесь лишь для того, чтобы просто ратифицировать содержание предыдущей Декларации.
The latter suggestion was objected to on the grounds that it would inadvertently result in upsetting existing relationships. Против последнего предположения были высказаны возражения на том основании, что оно может непреднамеренно привести к подрыву существующих взаимоотношений.
A discussion with the Working Group and, very probably, with the entire Committee would be necessary. Может возникнуть необходимость в обсуждении в рамках Рабочей группы и, весьма вероятно, в рамках всего Комитета.
Ms. Strand said that corruption was a major problem that the international community would solve only through international cooperation. Г-жа Стренд отмечает, что коррупция представляет большую проблему, которую международное сообщество может решить только путем международного сотрудничества.
Such a situation would precipitate a constitutional crisis and present a stark decision between immediately bringing national law into conformity with the international treaty, or denouncing the international treaty. Такая ситуация может вызвать конституционный кризис и потребовать бескомпромиссного выбора между немедленным приведением национального законодательства в соответствие с международным договором и денонсацией международного договора.
Many speakers expressed the view that improper treatment of victims would discourage them from cooperating with criminal justice authorities. Многие ораторы высказывали мнение, что неадекватное обращение с потерпевшими может удерживать их от сотрудничества с органами уголовного правосудия.
Ultimately, a rigorous approach to compliance would help to promote NPT universality by demonstrating to non-parties that the Treaty could provide meaningful and enduring security benefits. В конечном счете, требовательный подход к соблюдению будет содействовать достижению универсальности ДНЯО, демонстрируя государствам, не являющимся участниками, что Договор может дать действенные и долгосрочные гарантии безопасности.
I would encourage the further exploration of the role that the Inter-Parliamentary Union may play in concert with other conflict-prevention actors. Мне хотелось бы призвать к дальнейшему изучению той роли, которую может играть Межпарламентский союз в области предотвращения вооруженных конфликтов совместно с другими заинтересованными субъектами.
New interfaces would allow sharing of payroll information, which could facilitate outgoing reconciliations. Новые интерфейсы позволят производить обмен информацией о расчетах выплат, что может содействовать проведению выверки в интерактивном режиме.
The Committee should rest assured that the Cameroonian authorities would persist in their efforts to eradicate torture. Комитет может быть уверен, что власти Камеруна будут по-прежнему предпринимать усилия по искоренению пыток.
However, concern was expressed that the performing carrier could conclude a contract that would be detrimental for the shipper. В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что исполняющий перевозчик может заключить договор, наносящий ущерб интересам грузоотправителя.
An alien could submit a complaint which would be considered by the Ministry of Interior. Любой иностранец может подать жалобу, которая будет рассмотрена министерством внутренних дел.
The leadership of such a structure would also enable us to benefit from the best advice that the international community can offer to us. Руководители такой структуры также помогли бы нам воспользоваться ценными советами, которые международное сообщество может предложить нам.
That was the reason for the organizational arrangements, although of course any State party would be free to participate. Это и является причиной реорганизации работы, хотя участвовать в этом обсуждении может любая страна.
Such support would be effective only if there was a move to strengthen cooperation at the national and regional levels. Эффективность такой поддержки может быть обеспечена только в том случае, если будет сделан шаг на пути к укреплению сотрудничества на национальном и региональном уровнях.
Removing duplication and improving communication, as well as reducing bureaucracy within the assessment landscape, would be cost-effective. Рентабельность может обеспечиваться путем устранения дублирования и совершенствования связей, а также снижения бюрократических барьеров в рамках проводимых оценок.
The RAS assessed that there would be significant increase in poppy cultivation in the current year. По оценкам ОАО, в текущем году может иметь место существенный рост культивирования мака.
Natural recovery in these areas would be accelerated by the application of gravel and organic amendments. Процесс естественного оздоровления в этих районах может быть ускорен за счет применения гравия и органических структурообразователей почвы.
For example, having a training centre with video conferencing facilities in a setting that lacks a reliable Internet connection would be counterproductive. Например, создание учебного центра с возможностями организации видеоконференций в учреждении, не имеющем надежного подключения к Интернету, может привести к обратным результатам.