Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
Otherwise, the Committee would have to conclude that the Government was not willing to prosecute vigorously all suspected cases of torture. В противном случае у Комитета может создаться впечатление, что правительство не проявляет заинтересованности в проведении эффективного расследования по всем предполагаемым случаям применения пыток.
If the application were simply rejected, that would cause confusion. Если ходатайство просто отклоняется, это может вызвать путаницу.
The harmonization of provisions on international insolvency would be better achieved through international conventions. Цель согласования положений о международной несостоятельности лучше всего может быть достигнута с помощью международных конвенций.
Mr. WIMMER (Germany) said that he was opposed to the amendment because it would cause unnecessary costs. Г-н ВИММЕР (Германия) говорит, что он против этой поправки, поскольку она может быть сопряжена с излишними затратами.
It would only be a problem in the case of error or if new facts came to light. Проблема может возникнуть лишь в случае ошибки или появления новых фактов.
The suggested provision would create a serious obstacle to a process which currently worked well. Предлагаемое положение может породить серьезные препятствия в осуществлении хорошо налаженного действующего процесса.
Mr. WESTBROOK (United States of America) thought that it would be helpful for some jurisdictions to add the proposed paragraph. Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) полагает, что для некоторых стран добавление предлагаемого пункта может оказаться полезным.
He also had doubts regarding paragraph (2) (c), which would introduce legal uncertainty. Он также испытывает сомнения по поводу пункта 2 (с), который может внести юридическую неопределенность.
He would also be prepared to serve as rapporteur for Kuwait. Он также может выполнять функции докладчика по Кувейту.
It would be difficult to go any further because, he stressed, the Committee could not modify the Convention by amending its rules of procedure. Идти дальше представляется сложным, так как Комитет опять-таки не может изменить Конвенцию путем внесения поправок в правила процедуры.
He would also like to know how long an alien could be held in custody while his status was being considered. Ему также хотелось бы знать, насколько долго иностранец может содержаться под стражей пока идет рассмотрение его статуса.
Although all conditions might be met, the application might not be granted if that would be counter to public policy. Даже в случае соблюдения всех условий ходатайство может быть не удовлетворено, если оно противоречит публичному порядку.
The Commission would want to consider the kind of relief that a court might grant in an interim period. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о характере судебной помощи, которая может быть предоставлена судами в этот промежуточный период.
It would do no harm and might do good. Оно не причинит никакого вреда, но может оказаться полезным.
He would prefer the words "has standing", but he could accept the expression "is permitted". Он предпочитает формулировку "имеет право", но может согласиться и со словом "разрешается".
The Secretariat could prepare a draft, which would be circulated to Governments for timely comment. Секретариат может подготовить проект, который будет распространен среди правительств с целью своевременного получения от них соответствующих замечаний.
This could be dealt with as part of pre-trial proceedings, and would not necessarily be confined to situations where the accused is absent. Этот вопрос может быть включен в предварительное производство и не обязательно будет ограничиваться ситуациями, когда обвиняемый отсутствует.
However, his delegation could not support the proposed provisions that would allow the Council to impose conditions on the Court. Однако его делегация не может поддержать предлагаемые положения, позволяющие Совету навязывать Суду условия.
If that independence could be guaranteed, financing from the United Nations budget would be preferable. Если такая независимость может быть гарантирована, то финансирование из бюджета Организации Объединенных Наций будет предпочтительным.
He would prefer option 3, but option 2 seemed to offer a basis for compromise. Он бы предпочел вариант З, однако вариант 2, похоже, может быть принят в качестве основы для компромисса.
However, option 1 in article 7 would not be a bad basis for an agreement. Однако вариант 1 статьи 7 может стать неплохой основой для согласия.
Otherwise, it might be necessary to introduce the notion of non-inherent jurisdiction, which would lead to a distinction between two types of crimes. Другими словами, возможно, необходимо ввести понятие несвойственной юрисдикции, что может привести к различию между двумя видами преступлений.
Complementarity in relation to national jurisdiction meant that the Court would play an important role where national criminal justice was unavailable or ineffective. Дополнительность в отношении национальной юрисдикции означает, что суд может играть важную роль в тех случаях, когда национальная уголовная юстиция отсутствует или работает неэффективно.
Political, social and economic stability would also greatly enhance the possibilities of foreign investment in emerging markets. Расширению возможностей в области привлечения иностранных инвестиций на новые рынки может также в значительной степени способствовать политическая, социальная и экономическая стабильности.
Only a blueprint for global action would ensure our survival. Только план глобальных действий может обеспечить наше выживание.