Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Может

Примеры в контексте "Would - Может"

Примеры: Would - Может
There is also no indication that this condition would in any way limit access to courts in practice. Нет никаких признаков того, что данное условие может каким-либо образом ограничить практический доступ к правосудию.
The extent of sharing might be limited when it would compromise the course of justice, public security, national defence or international relations. Степень обмена может ограничиваться в тех случаях, когда он может негативно отразиться на ходе отправления правосудия, общественной безопасности, национальной обороне или международных отношениях.
The introduction of a matrix approach would hopefully help to break down some organizational silos. Внедрение матричного подхода может помочь преодолеть некоторую организационную разобщенность.
That pressure would be reinforced by the issuance of red flags to managers who are seen to obstruct the system. Действенность этого фактора давления может быть усилена за счет направления предупреждений тем руководителям, которые, как выявляется, препятствуют работе системы.
In addition, the benefits from a more effective scheme would help reinvigorate subregional solidarity. Кроме того, положительный эффект от повышения эффективности данной системы может способствовать укреплению субрегиональной солидарности.
In 10 countries, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality for coercive measures. В 10 странах в случае невыполнения данного требования не может быть оказана помощь в применении принудительных мер.
In principle the Lao People's Democratic Republic would render non-coercive assistance in accordance with UNCAC article 46. В принципе Лаосская Народно-Демократическая Республика может оказывать помощь на добровольной основе в соответствии со статьей 46 КПК ООН.
In urgent circumstances, Malaysia would also accept oral requests if confirmed in writing. В срочных случаях Малайзия может также принимать устные просьбы, если они будут подтверждены письменно.
If so, that would affect the independence of the judiciary. Если да, то это может нарушить независимость судебной власти.
3.4 The author further submits that, were he returned to Pakistan, his mental health would be at risk. 3.4 Кроме того автор утверждает, что в случае его высылки в Пакистан может пострадать его психическое здоровье.
The petitions challenged legislation that predetermined that ownership or use of a vehicle would preclude eligibility for unemployment benefit. Истцы оспорили законодательство, устанавливавшее, что владение или пользование транспортным средством может исключать право на получение пособия по безработице.
This would be seen as a provocation. Это может быть расценено как провокация.
Delegations asked what impact the proposed right to biodiversity would have on patents and how it might affect domestic laws. Делегации интересовались вопросом о том, как предлагаемое право на биоразнообразие будет сказываться на патентах и как это может сказаться на внутренних законах.
Good telecommunication infrastructure can also ease employment as it would facilitate the use of flexible working arrangements such as telecommuting. Росту занятости может также способствовать качественная телекоммуникационная инфраструктура, благодаря которой легче использовать гибкий график работы, включая работу на дому.
There would also be a problem of underestimating the number of those working abroad since it is difficult to reach them. Может также возникнуть проблема занижения числа лиц, работающих за границей, поскольку связаться с ними достаточно сложно.
The intermediary can be anyone except a public official, who would be punished by the provisions on passive bribery. В качестве посредника может выступать любое лицо, за исключением публичного должностного лица, подлежащего наказанию в соответствии с положениями о пассивном подкупе.
The subordinate concerned would not be able to justify the offence committed by pleading a superior order. Вышеуказанный подчиненный не может оправдывать совершенное правонарушение ссылками на приказание своего начальства.
Nevertheless, it might be possible under national systems that the competent authority and the proponent would organize the public participation together. Тем не менее, это может быть возможным в рамках национальных систем, что компетентный орган и инициатор вместе организовывают участие общественности.
Using such sources can make growth more sustainable and would contribute to increased growth by making households more productive. Использование таких источников может способствовать большей устойчивости роста и ускорению его темпов за счет повышения эффективности домохозяйств.
The Constitutional Court further considered that pecuniary damages could be awarded only in cases of at least high probability that the damage would occur. Конституционный суд указал, что денежная компенсация может выплачиваться только при наличии по крайней мере большой вероятности нанесения ущерба.
She also observed that States were implementing law without necessarily knowing how it would work. Она также отметила, что государства не всегда осознают, к каким результатам может привести их практика правоприменения.
This would suggest a missed opportunity by States to introduce greater coherence. Это может свидетельствовать об упущенных государствами возможностях обеспечить большую степень согласованности.
He believed that invisibility would save lives. Он верил, что невидимость может спасать жизни.
Unfortunately, our agents did not anticipate how far he would go to avoid capture. Увы, наши агенты не предполагали, как далеко он может пойти, чтобы избежать поимки.
Your father would find it uncharacteristically bold. Твоего отца может удивить несвойственная мне смелость.