Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
But, a two- country reserve system, to which the world seems to be moving, may be equally unstable. Вместе с тем, резервная система, состоящая из одной стран, к созданию которой, по-видимому, движется мир, может быть также оказаться нестабильной.
The workshop also discussed relevant land administration matters linked to the current world financial crisis, which has had an impact on the financial stability of countries in the region. Рабочее совещание также обсудило соответствующие вопросы управления земельными ресурсами, связанные с текущим мировым финансовым кризисом, который оказал влияние на финансовую стабильность стран региона.
The world energy system has become more integrated, as evidenced by the rising share of energy that crosses borders before reaching end-users. Мировая энергетическая система приобрела более интегрированный характер, это, в частности, проявляется в том, что конечные пользователи потребляют все больше энергоносителей, импортированных из других стран.
The Open-Ended Working Group should examine ways of promoting access by developing countries for their products to world markets, particularly those of developed countries. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть пути обеспечения доступа продукции из развивающихся стран на мировые рынки, в частности на рынки развитых стран.
This was aggravated by the fact that such countries were remote and isolated from world markets and faced prohibitive risks and costs inherent in transit transport. Это усугубляется удаленностью и изолированностью данных стран от мировых рынков, а также запретительными транзитными рисками и издержками.
Conduct analytical activities and provide policy advice and technical assistance to the governments of the countries in transition for their full integration into the knowledge-based world economy through the effective utilization of information and communication technologies. Проводить аналитическую работу и оказывать правительствам стран с переходной экономикой консультационные услуги по вопросам политики и технической помощи в целях их полной интеграции в наукоемкое мировое хозяйство на основе эффективного использования информационно- коммуникационных технологий.
The ongoing globalization of the world economy and production systems underlines the importance of investment and technology promotion activities, which are critical for developing countries and economies in transition. Продолжающийся процесс глобализации мировой экономики и производственных систем обусловливает важность мероприятий в области содействия инвестированию и передаче технологий, что имеет принципиальное значение для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It is an unfortunate reality that the role of human rights defenders is not recognized or accepted by Governments in many parts of the world. К сожалению, на практике роль правозащитников не признают или объективно не оценивают правительства многих стран мира.
Developing countries' share of world commodity exports had increased slightly in the 1990s, despite still being inferior to the level reached in 1985. В 90е годы доля развивающихся стран в мировом экспорте сырьевых товаров значительно увеличилась, однако она все же была ниже уровня, достигнутого в 1985 году.
Also now in its fifth year, the international programme is organized in Switzerland for the representatives of indigenous peoples from around the world. Эта международная программа, которая также осуществляется пятый год, разработана в Швейцарии для представителей коренных народов из различных стран мира.
It was important to receive support, including practical support, from all countries in all regions of the world. Важно получить поддержку, в том числе и практическую, от всех стран всех регионов мира.
The incentive is the creation of a better world and of better opportunities, the pursuit of which need to be supported by the wealthy countries. Стимулом в этом служит идея построе-ния лучшего мира, создание более широких возможностей, стремление реализовать то, чего невозможно достичь без поддержки со стороны богатых стран.
More than 40 countries from all the continents of the world, representing a broad range of cultures and civilizations, were involved. Более 40 стран со всех континентов мира, представляющие самые разнообразные культуры и цивилизации, приняли участие в мероприятиях в рамках Года.
The Czech Republic has co-sponsored the training of more than 80 experts from around the world in the area of radiation protection and radioactive waste safety. Чешская Республика оказывает помощь в подготовке более чем 80 экспертов из разных стран мира в области радиационной защиты и безопасности радиоактивных отходов.
Mr. Sorcar, speaking on behalf of the least developed countries, said that the world was more united than ever in combating climate change. Г-н Соркар, выступая от имени наименее развитых стран, говорит, что мир как никогда объединился в борьбе с изменением климата.
International trade continued to benefit the most advanced industrial countries while the rest of the world accounted for a negligible percentage of the total. Международная торговля продолжает приносить выгоду наиболее развитым промышленным странам, в то время как на долю остальных стран мира приходится мизерный процент от общего объема торговли.
The international community must endeavour to alleviate the negative political, economic, social and cultural effects of globalization on third world countries but also its impact on sustainable development. Международное сообщество должно поставить перед собой задачу смягчить негативные последствия глобализации для стран "третьего мира" в политической, экономической, социальной и культурной областях, а также в области обеспечения развития.
Books and several articles on monetary and world foreign trade problems Является автором книг и нескольких статей по валютным проблемам и проблемам внешней торговли стран мира.
UNCITRAL was an extremely effective United Nations body with great potential for helping developing countries and those with economies in transition to integrate into the world economy. ЮНСИТРАЛ является в высшей степени эффективным органом Организации Объединенных Наций, обладающим огромным потенциалом в деле содействия интеграции в мировую экономику развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Since I last addressed the Security Council, another nine countries around the world have recognized my country as an independent and sovereign State. С тех пор, как я в последний раз выступал в Совете Безопасности, мою страну в качестве независимого и суверенного государства признали еще девять стран мира.
Instead, we saw that most of the world acquiesced in manoeuvres to perpetuate forever the right of a handful of nations to retain their arsenals. Вместо этого мы увидели, как мир безмолвно наблюдал за интригами, целью которых было увековечить право горстки стран сохранить свои арсеналы.
Special measures were needed to deal with the dire economic and trade situation in the least developed countries and their increasing marginalization in the globalized world. Необходимо предпринять специальные меры для улучшения трудного положения в области экономики и торговли в наименее развитых странах и для решения проблемы возрастающей маргинализации этих стран в условиях глобализируемого мира.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.
It bears repeating, therefore, that the support of the international community for the development of Africa would benefit most countries in other parts of the world. Поэтому следует еще раз повторить, что поддержка международным сообществом процесса развития Африки принесло бы пользу большинству стран в других регионах планеты.
It is also essential to facilitate and improve access to world markets for developing countries' products, which requires a reduction in agricultural subsidies and the elimination of tariff barriers. Также необходимо облегчить и улучшить доступ к мировым рынкам для продукции развивающихся стран, для чего требуется уменьшение сельскохозяйственных субсидий и ликвидация тарифных барьеров.