Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
A development-friendly international economic environment should be ensured within which fuller and beneficial integration of developing countries into the world economy can be facilitated. Необходимо обеспечить благоприятствующие развитию международные экономические условия, в которых можно будет облегчить более полную и выгодную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику.
Another major theme of the debate was "Policy coherence, development strategies and the integration of developing countries into the world economy". Кроме того, обсуждалась важная тема «Согласованность политики, стратегии развития и интеграция развивающихся стран в мировую экономику».
In today's interdependent world, all countries must take even more account of the potential effects of their actions on others. В современном взаимозависимом мире все страны должны в еще большей степени учитывать потенциальные последствия своих действий для других стран.
The curriculum was developed by more than 60 academics and professionals around the world. Учебная программа была разработана с участием более чем 60 научных работников и специалистов из различных стран мира.
It brought together more than 1,000 delegates from 55 countries, international organizations, the academic world and non-governmental organizations. В работе этого форума приняли участие более 1000 делегатов из 55 стран, международных организаций, академических кругов и неправительственных организаций.
On the economic front, road traffic injuries have negative consequences for the economies of the world. В экономическом плане дорожно-транспортный травматизм оказывает негативное воздействие на состояние экономики стран мира.
A majority of countries of the developing world continue to be challenged in today's rapidly changing global environment. Большинство стран развивающегося мира по-прежнему сталкиваются с проблемами стремительно меняющейся современной международной ситуации.
The success of NEPAD would hold many lessons for other developing countries around the world. Успех НЕПАД даст много уроков для других развивающихся стран по всему миру.
Hundreds of natural disasters have affected populations in many countries around the world every year, causing considerable damage. Каждый год население многих стран мира страдает от сотен стихийных бедствий, ущерб от которых исчисляется значительными суммами.
For developing countries, integration into the world economy will make sense only if the conditions favourable to their development are created. Для развивающихся стран интеграция в мировую экономику будет иметь смысл только тогда, когда будут созданы благоприятные условия для их развития.
In the developing world, however, there was considerable diversity in the performance of individual countries. Вместе с тем, что касается развивающихся стран, то показатели их работы характеризовались значительными различиями.
For most of the developing world, agriculture remained a key issue. Для большинства развивающихся стран сельское хозяйство остается ключевым вопросом.
The task now is to turn the new framework into a final agreement that delivers this great promise to the developing world. Сейчас задача заключается в том, чтобы разработать на основе этих новых рамок окончательное соглашение, обеспечивающее материализацию этих широких перспектив для развивающихся стран.
Syria welcomes the Declaration issued by the world leaders in response to the initiative of the Brazilian President to discuss that question. Сирия приветствует Декларацию, принятую руководителями стран в ответ на инициативу президента Бразилии по обсуждению данного вопроса.
A broad coalition of countries from all over the world stood up against this aggression. Против этой агрессии выступила широкая коалиция стран всего мира.
The globalized world economy offers opportunities for firms from all countries in an increasingly unified global market. Глобализация мировой экономики открывает компаниям из всех стран возможность действовать в условиях все более полного объединения глобального рынка.
For Africa, trade liberalization and integration into the world economy were key to sustained economic growth. Для африканских стран либерализация торговли и интеграция в мировую экономику являются ключом к устойчивому экономическому росту.
Participants have been invited from countries around the world and representing a wide range of interests. Приглашения были направлены участникам из разных стран мира, которые представляют самые широкие круги.
That would increase the exposure of the United Nations Administrative Tribunal to best practices across the world. Это обеспечило бы более широкое ознакомление Административного трибунала Организации Объединенных Наций с передовым опытом стран всего мира.
Space technology is contributing significantly to sustainable development efforts in many societies of the world. Космическая технология вносит значительный вклад в обеспечение устойчивого развития многих стран мира.
Together we will defend the safety of all nations and preserve the peace of the world. Совместными усилиями мы отстоим безопасность всех стран и сбережем мир на земле.
The working group received over 140 abstracts from scholars and researchers around the world. В адрес Рабочей группы поступили более 140 рефератов, подготовленных учеными и исследователями из разных стран мира.
Parallel to this, UNHCR is training the trainers (law professors from various Myanmar universities) at several institutions around the world. Одновременно с этим УВКБ проводит подготовку преподавателей (преподаватели права из университетов Мьянмы) в ряде институтов различных стран мира.
This theme has a significant impact on the world agenda and has an important role to play in the context of globalization. Она имеет большое значение для всех стран мира и играет важную роль в контексте глобализации.
HIV/AIDS is not a problem of some countries but of the entire world. ВИЧ/СПИД - проблема не отдельных стран, а всего мира.