Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Africa's leadership and political will, social progress, sustained economic growth and governance reforms are slowly changing perceptions of the continent in today's world. Ведущая роль и политическая воля стран Африки, достигнутый ими социальный прогресс, их устойчивый экономический рост и проведенные ими реформы в сфере управления медленно меняют представления об этом континенте в современном мире.
Specifically, UNFPA has engaged with Governments in all regions of the world to develop their national policies and legislation on ageing. В частности, ЮНФПА вместе с правительствами стран во всех регионах мира работает над формулированием национальной политики и нормативно-правовой базы в области старения.
In addition, the Organization seeks to establish open, flexible and tailor-made cooperative arrangements with potential partners for capacity development from all parts of the world. Кроме того, Организация стремится наладить открытые, гибкие и нестандартные формы сотрудничества в области подготовки кадров с потенциальными партнерами из всех стран мира.
The impact of the global financial crisis and its aftermath has affected net financial transfers from developing countries in all regions of the developing world. З. Последствия и воздействие мирового финансового кризиса сказались на чистом объеме перетока финансовых ресурсов из развивающихся стран во всех регионах развивающегося мира.
That is all the more important given the vulnerability of our countries, which has been starkly revealed by the various crises facing the world. Это тем более необходимо с учетом уязвимости наших стран, которая резко проявилась в результате различных потрясших мир кризисов.
In view of the importance of trade as an engine of growth, the revival and subsequent successful completion of the Doha Round negotiations will promote the integration of developing countries into the world economy. С учетом значения торговли как локомотива экономического роста возобновление и последующее успешное завершение Дохинского раунда переговоров будет способствовать интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Less luxury and less waste in a few countries would mean less poverty and hunger in much of the world. Уменьшение роскоши и неоправданных расходов в ряде стран означало бы уменьшение масштабов нищеты и голода в большей части мира».
Transnational organized crime is a major destabilizing factor that affects the security and stability of countries of the Western Hemisphere and, indeed, the rest of the world. Транснациональная организованная преступность представляет собой серьезный дестабилизирующий фактор, отрицательно сказывающийся на безопасности и стабильности стран Западного полушария и, фактически, всего остального мира.
Although greater access to agricultural markets will benefit all agriculture-exporting economies, including some of the least developed countries, the principal beneficiaries will not be from the developing world. Хотя расширение доступа к сельскохозяйственным рынкам обеспечит преимущества для всех стран-экспортеров сельскохозяйственной продукции, включая некоторые из наименее развитых стран, основные выгоды будут получать не развивающиеся страны.
Accordingly, starting in the 1960s, dramatic declines in fertility were observed in much of the world, followed by more gradual decreases since 1995. Соответственно, с 1960-х годов в большинстве стран мира наблюдалось резкое сокращение рождаемости, которое с 1995 года приняло более постепенный характер.
Population prospects for the most populous countries in the developing world Демографические прогнозы для наиболее густонаселенных развивающихся стран
In 2010, there were 25 countries affected by armed conflicts of varying intensity around the world following a declining trend since the 1990s. В 2010 году во всем мире 25 стран пострадали от вооруженных конфликтов различной интенсивности, после того как начиная с 1990-х годов проявилась тенденция к их снижению.
It documented enormous improvements that have been made around the world as evidenced by the higher Human Development Index (HDI) scores of most countries. В нем документально отражены огромные улучшения, которые были достигнуты во всем мире, как об этом свидетельствует повышение показателей индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) в большинстве стран.
The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. Тысячи единиц ядерных боезарядов, хранящиеся в арсеналах всего нескольких стран, способны многократно уничтожить весь мир.
It is therefore in the best interests of all countries to advance global disarmament efforts and to work together to build a safer and more secure world. Именно поэтому в интересах всех стран наращивать глобальные разоруженческие усилия и действовать совместно во имя построения более безопасного и более стабильного мира.
The significant increase in athlete participation, namely from the developing world, has had a strong influence and impact on the organization's vision. Концепция и стратегия организации претерпели значительные изменения в связи с существенным ростом численности участников, прежде всего спортсменов из развивающихся стран.
In recent months, the food crisis in Africa and much of the developing world has been overshadowed by the financial crisis. В последние месяцы финансовый кризис затмил собой продовольственный кризис, разразившийся в Африке и в большинстве развивающихся стран.
Ensuring a better understanding and greater awareness of the impact of individual decisions on the rest of the world through education is important both in developing and developed countries. Обеспечение лучшего понимания и осознания воздействия отдельных решений на окружающий мир путем образования важно как для развивающихся, так и для развитых стран.
The indicator for instability of the exports of goods and services reflects an important source of structural vulnerability for many low-income countries, affected by fluctuations in world markets. Показатель нестабильности экспорта товаров и услуг является отражением важного источника структурной уязвимости для многих стран с низким уровнем дохода, которых затрагивают колебания на мировых рынках.
Experience from across the world indicates that in each context, measures can be taken to improve the conditions of work and the training of teachers. Опыт разных стран мира говорит о том, что в каждом конкретном случае можно принять меры для улучшения условий труда и качества подготовки учителей.
In 2009, federal parliamentarians joined with their colleagues from around the world in London, England for the inaugural conference of the Inter-parliamentary Coalition for Combating Anti-semitism. В 2009 году федеральные парламентарии вместе со своими коллегами из разных стран мира приняли участие в конференции, посвященной созданию Межпарламентской коалиции по борьбе с антисемитизмом, состоявшейся в Лондоне (Англия).
As already occurs with the pupils, various education systems around the world have begun to incorporate standardized exams in their systems of teaching assessment. Наряду со стандартизированными тестами для учащихся в системах образования различных стран мира началось внедрение механизмов стандартизированного тестирования для оценки работы педагогов.
Comparison of Ethiopian demographic data with that of the world and sub-Saharan African countries in year 2005 Сопоставление демографических данных по Эфиопии с соответствующими общемировыми данными и данными африканских стран к югу от Сахары за 2005 год
The organization contributed to the achievement of the Goals in many of the 124 countries around the world in which it works. Организация способствовала достижению этих целей во многих из 124 стран мира, в которых она осуществляет свою деятельность.
In contrast to other regions of the world, including Europe and Asia, where homicide rates are generally stable or decreasing, recent homicide data from countries in the Americas show preoccupying trends. В отличие от стран в других регионах мира, включая Европу и Азию, где коэффициенты убийств остаются на прежнем уровне или даже снижаются, в странах Северной и Южной Америки, согласно последним данным, наблюдается обратная тенденция.