Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
UNU-IAS doctoral and post-doctoral fellowships provide a multidisciplinary context for young scholars and policymakers, especially those from the developing world, to pursue advanced research and training. Благодаря стипендиям ИПИ УООН для докторантов и докторов наук молодым ученым и политикам, в особенности из развивающихся стран, предоставляется возможность заниматься передовыми исследованиями и проходить соответствующую профессиональную подготовку в междисциплинарном контексте.
The obstacles to higher growth in Asia and the Pacific are not only slow economic recovery in the developed world, but also long-term structural impediments. ЗЗ. Более высоким темпам роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе препятствует не только медленное восстановление экономики развитых стран, но и долгосрочные структурные проблемы.
In the past decade, rapid growth across much of the developing world has meant broad progress in reducing overall levels of income poverty. В течение последних десятилетий быстрый рост в большинстве стран развивающегося мира означал широкий прогресс в деле сокращения общего уровня бедности, вызванной низким уровнем доходов.
Over 1,000 individuals and 100 organizations in more than 50 countries all over the world belong to the Federation. В Федерацию входят более 1000 физических лиц и 100 организаций из более чем 50 стран мира.
The thematic programme is currently implemented through a portfolio of 43 projects, with initiatives covering over 40 countries in all regions of the world. В настоящее время тематическая программа реализуется путем осуществления в общей сложности 43 проектов и инициатив, охватывающих более 40 стран во всех регионах мира.
In cities of the developing world, large segments of urban populations lack adequate means of public or private transport, which results in social and economic exclusion. В городах развивающихся стран мира значительная часть городского населения не имеет доступа к адекватным средствам общественного или личного транспорта, что ведет к социальному и экономическому отчуждению.
The consultation meeting brought together 35 experts from around the world on a variety of topics ranging from paediatric development to survey design. В консультативном совещании приняли участие 35 экспертов из различных стран мира по целому ряду тем - от детского развития до структуры обследований.
Given that they have been conducted in most of the countries of the world, population censuses can yield the most internationally comparable information on international migration. С учетом того, что переписи населения проводятся в большинстве стран мира, они способны обеспечивать поступление большей части данных о международной миграции, сопоставимых на международном уровне.
Political and civic involvement plays a role in the well-being of individuals, their communities, their country, and the world. Политическое и гражданское участие играют свою определенную роль в благополучии граждан, их общин, стран и мира в целом.
This situation is a stumbling block to the effective and beneficial integration of our economies into the world economy and to the socio-economic development of our countries. Это является серьезным препятствием на пути эффективной и плодотворной интеграции наших стран в мировую экономику и их социально-экономического развития.
The dramatic increase in consumption may be partly explained by global economic growth, rapid industrialization in developing countries and increasing world population and urbanization. Столь стремительное увеличение потребления можно частично объяснить мировым экономическим ростом, ускоренной индустриализацией развивающихся стран, ростом численности населения в мире и процессом урбанизации.
The share of developing countries had also increased, accounting for up to 50 per cent of world network trade, mainly in intermediate goods and components. Выросла и доля развивающихся стран, на которые приходится до 50% мировой сетевой торговли, главным образом полуфабрикатами и комплектующими.
In most of the world, the risk of being killed by a tropical cyclone or a major river flood is lower today than it was in 1990. В большинстве стран мира опасность погибнуть во время урагана или крупного наводнения сегодня ниже, чем в 1990-е годы.
There are many examples of countries around the world that have experienced stability and impressive economic growth in recent years through the effective management of their extractive industries. З. В мире сегодня существует множество примеров стран, которые в последние годы живут стабильно и добились впечатляющего экономического роста благодаря эффективному управлению своей добывающей промышленностью.
Total wood-pellet imports into the EU27 from Canada, the Russian Federation, the US and the rest of the world reached 4.5 million tonnes in 2012. В 2012 году общий объем импорта топливных древесных гранул ЕС-27 из Канады, Российской Федерации, США и других стран мира составил 4,5 млн. тонн.
It was also called upon to give special attention to the needs of the developing world and the importance of capacity-building in that regard. Также в адрес Комиссии был обращен призыв уделять особое внимание потребностям развивающихся стран мира и важности наращивания соответствующего потенциала.
In its analysis of country classifications the Committee noted the proliferation of country groupings in an increasingly heterogeneous developing world. В связи с анализом классификации стран Комитет отметил, что в условиях усиления различий между развивающимися странами в целом наблюдается увеличение числа группировок стран.
In response to the increasing heterogeneity of the developing world, the international community has sought to address progressively more complex development issues through the creation of country categories based on various classification criteria. Реагируя на растущую разнородность стран развивающегося мира, международное сообщество старается решать все более усложняющиеся вопросы развития путем деления стран на категории исходя из различных классификационных критериев.
The world has encountered additional generic challenges (financial and food crises) that have had disproportionately higher effects on developing countries and disadvantaged populations. Мир сталкивается с дополнительными общими проблемами (финансовый и продовольственный кризисы), которые имеют несоизмеримо большие последствия для развивающихся стран и уязвимых групп населения.
The provision of voluntary and high-quality family planning information, counselling and services merits further investment and is relevant for all countries of the world. Предоставление на добровольной основе высококачественной информации, консультаций и услуг по вопросам планирования семьи заслуживает дальнейших инвестиций и имеет актуальное значение для всех стран мира.
The shares of world GDP of large economies such as China and India have more than doubled relative to the United States between 2005 and 2011. В период между 2005 и 2011 годами доля ВВП стран с крупной экономикой, таких как Китай и Индия, в общемировых показателях увеличилась более чем в два раза по сравнению с показателями Соединенных Штатов.
In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. Меньше, чем через час, этот самолет окажется в воздухе с самолетами других стран.
But in most of the rest of the world, that's not the case. Но в большинстве других стран это не так.
Such surveys have been conducted in a limited number of countries around the world, often not on a regular basis and using various methodological approaches. Такие обследования проводятся в ограниченном числе стран по всему миру, зачастую нерегулярно и с использованием разных методологических подходов.
A number of countries of the South are leading world economic growth and have been doing so for a number of years. Ряд стран Юга занимают ведущие позиции в мире по показателям экономического роста, причем уже в течение нескольких лет.