Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Recognition that international environmental governance as structured today is not in a position to respond to the environmental challenges of today's world and to country needs. Признание того, что международное экологическое руководство с его нынешней структурой не позволяет вырабатывать ответы на существующие сегодня в мире экологические вызовы и удовлетворять потребности стран.
Experts pointed out the slow growth in world oil demand due to contracting global economic growth, particularly in advanced economies. Эксперты отметили низкие темпы роста мирового спроса на нефть, объясняющиеся замедлением глобального экономического роста, особенно роста экономики развитых стран.
The current pace of growth of developing and emerging economies could not be maintained if the developed world remained stagnant. Текущие темпы роста экономики развивающихся стран и стран с формирующимися рынками невозможно удержать при продолжении стагнации в развитых странах мира.
Hard trade-related infrastructure covers ports, airports, roads and rail lines - all critical for connecting a country to the outside world. Физическая инфраструктура, связанная с торговлей, включает в себя порты, аэропорты, дороги и железнодорожные пути и имеет решающее значение для связи стран с внешним миром.
In addition, available information indicated that other poisoning incidents involving various formulations of fenthion had occurred in a number of countries around the world. Кроме того, имеющиеся данные показывают, что в ряде стран мира имели место другие случаи отравления с участием различных соединений фентиона.
Desertification, land degradation and drought are major economic, social and environmental problems of concern to many countries in all regions of the world. Опустынивание, деградация земель и засуха являются основными экономическими, социальными и природоохранными проблемами, вызывающими озабоченность многих стран во всех регионах мира.
Part of the task, in the developed world, will be to persuade electorates that the sustainable development goals very much involve them as well. В частности, в рамках этой задачи в развитых странах мира будет необходимо убедить избирателей, что цели в области устойчивого развития в равной степени касаются и их стран.
Studies have identified resistant mosquitoes in 64 countries around the world, including in most endemic countries in Africa. В ходе исследований устойчивые комары были выявлены в 64 странах по всему миру, в том числе в большинстве эндемичных стран в Африке.
In this regard, we call for the revision of all rules within the world trading system that affect the policy space of developing countries. В этой связи мы призываем к пересмотру всех правил в рамках международной торговой системы, затрагивающих свободу стратегического маневра развивающихся стран.
In today's world of turmoil, Myanmar is one of just a few countries where democratic transition has come about in a peaceful way. В сегодняшнем мире, сотрясаемом кризисами, Мьянма - одна из немногих стран, где переход к демократии осуществляется мирно.
As a Pacific Island highly influenced by climate change, Tokelau sees its lead in renewable energy as an example to the developed world. Как тихоокеанский остров, в значительной степени ощущающий на себе последствия изменения климата, Токелау рассматривает свои инициативные меры по использованию возобновляемых источников энергии как пример для развитых стран.
Those opportunities are the drivers of the world economy, guaranteeing its protection against deformation, catastrophic recessions and development gaps between countries and regions. Эти возможности являются двигателями мировой экономики, гарантируя ее защиту от деформации, катастрофических рецессий и разрывов в уровне развития стран и регионов.
Moreover, a new form of malnutrition has emerged as an urgent challenge affecting countries in all regions of the world: obesity. Кроме того, появилась новая форма неадекватного питания: ожирение, которое стало острой проблемой для всех стран во всех регионах мира.
The roster is available in the six official languages of the United Nations and has received over 300 applications from across the world. Этот реестр составлен на шести официальных языках Организации Объединенных Наций; при этом уже поступило более 300 заявок из различных стран мира.
Almost 4,000 people participated in some phase of the contest; participating students were from 128 countries representing every part of the world. В общей сложности почти 4000 человек приняли участие в конкурсе на разных этапах; в нем участвовали студенты из 128 стран из всех частей мира.
The survey covering 189 countries compared experiences for entrepreneurs around the world when dealing with local courts in enforcing contract and highlighted the need for reform. В этом обзоре, охватывающем 189 стран, сопоставляется опыт предпринимателей из разных стран мира, связанный с обращением в местные суды по вопросам обеспечения исполнения договоров, и подчеркивается необходимость реформ.
The participation of many world leaders, as well as of representatives of international organizations and civil society, was an expression of the determination to make progress on nuclear disarmament. Участие руководителей многих стран мира и представителей международных организаций и гражданского общества стало свидетельством решимости добиться прогресса в области ядерного разоружения.
Over the past few decades, the landscape of the world economy has undergone significant changes, with the share of developing countries in global output increasing steadily. В течение последних нескольких десятилетий наблюдается существенное изменение международной экономической обстановки; неуклонно возрастает доля развивающихся стран в объеме мирового производства.
It had aimed to increase the developing countries' share of world industrial production and paved the way for UNIDO to become a specialized agency. Ее целями были повышение доли развивающихся стран в мировом промышленном производстве и под-готовка почвы для того, чтобы ЮНИДО стала специализированным учреждением.
To reaffirm UNIDO's engagement with its Member States on the path to ISID, the Director General visited a large number of countries around the world. Для подтверждения взаимодействия ЮНИДО со своими государствами-членами на пути к ВУПР Генеральный директор посетил множество стран мира.
In most countries, it is less than two, and it is higher than the world figure only in Jamaica. В большинстве стран мира он ниже двух, при этом мировой показатель превышает только Ямайка.
Improving the connectivity of developing countries to world markets is essential not only for their competitiveness in international trade but also for inclusive distribution of gains from trade. Улучшение связи развивающихся стран с мировыми рынками необходимо не только для обеспечения их конкурентоспособности в международной торговле, но и для инклюзивного распределения выгод от торговли.
The Team's advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. Преимущество Группы состоит в том, что она может взаимодействовать с правительствами разных стран мира, в особенности с правительством Афганистана.
In addition, the Panel organized a stakeholder consultation programme, holding about 50 formal and informal meetings between March and July 2012 with stakeholders around the world. Кроме того, Группа экспертов организовала программу консультирования заинтересованных кругов, в рамках которой в период с марта по июль 2012 года было проведено около 50 официальных и неофициальных совещаний с заинтересованными кругами из всех стран мира.
Citizens around the world had been included in consultations, with over 1.5 million people participating from many walks of life. Участие в консультациях, охвативших более чем 1,5 миллиона человек из всех слоев общества, приняли граждане стран всего мира.