Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
The resulting transfer of know-how could stimulate expansion of exports of services from developing countries and assist in their integration into the world trading system. Такой приток ноу-хау может стимулировать расширение экспорта услуг из развивающихся стран и помочь их интеграции в мировую торговую систему.
However, despite the impressive overall expansion of their exports, developing countries account for less than 30 per cent of world tourism receipts. Вместе с тем, несмотря на в целом впечатляющее расширение экспорта туристичесих услуг из развивающихся стран, на них по-прежнему приходится менее 30% общего объема мировых поступлений от туризма.
Technical cooperation with competition authorities in other countries had been strengthened in order to bring his country in line with the necessities of the world economy. Активизировано техническое сотрудничество с органами по вопросам конкуренции других стран, что должно позволить его стране учитывать требования мировой экономики.
The classification was elaborated through active participation of more than sixty countries both from the ECE region and other parts of the world. Эта классификация была разработана за счет активного участия более 60 стран как из региона ЕЭК, так и из других частей мира.
Contributions in 1998 amounted to some US$ 10 million from countries in all regions of the world. Общий объем взносов, поступивших в 1998 году из стран всех регионов мира, составил почти 10 млн. долл. США.
The internship programme provides a limited number of outstanding graduate students from around the world the opportunity to gain valuable experience in an international research institute. В рамках программы стажировки определенному числу выдающихся соискателей - студентов из различных стран мира предоставляется возможность приобрести ценный опыт работы в международном исследовательском институте.
Her delegation had come to the Meeting prepared to affirm the commitment by all to promote the full incorporation into the world economy of the least developed countries. Ее делегация прибыла на встречу, полная решимости подтвердить обязательство содействовать полному вовлечению наименее развитых стран в мировую экономику.
A farmer representing a third world Government called attention to the fact that environmental subsidies in one country can impact on another country's agricultural sector annihilating peasant households and small-scale agriculture. Фермер, представляющий одну из стран "третьего мира", привлек внимание к тому факту, что экологические субсидии в одной стране могут иметь негативные последствия для сельскохозяйственного сектора в другой стране, выражающиеся в разорении крестьянских хозяйств и мелкого сельского хозяйства.
Affirming also the need to fully integrate all countries into the world economy, отмечая также необходимость полной интеграции всех стран в мировую экономику,
The Heads of Government welcomed the opportunities presented by the globalization of the world economy but expressed concern that this posed special difficulties for the developing countries. З. Главы правительств приветствовали возможности, открывшиеся в результате глобализации мировой экономики, однако высказали обеспокоенность тем, что такая глобализация создает особые проблемы для развивающихся стран.
Revival of the economies of the developing countries and enhancement of their constructive role in world affairs are of vital importance in advancing mankind along the road of peace and prosperity. Возрождение экономики развивающихся стран и усиление их конструктивной роли в мировых делах имеют важнейшее значение для продвижения человечества по пути мира и процветания.
It has been said by a third world leader that: Один из государственных руководителей одной из стран третьего мира сказал:
Integration of least developed countries into the world economy and the international trading system would entail the development of export capacities to produce tradable goods and services on a competitive basis. Интеграция наименее развитых стран в мировую экономику и международную торговую систему повлекла бы за собой развитие экспортного потенциала для производства конкурентоспособных экспортных товаров и услуг.
Integration of the least developed countries into the world economy will require concerted action by them and the international community. Интеграция наименее развитых стран в мировую экономику потребует совместных усилий наименее развитых стран и международного сообщества.
The need of over 20 million internally displaced persons around the world for both protection and assistance constitutes a major challenge to the international community. Одна из основных задач, стоящих перед международным сообществом, заключается в удовлетворении потребностей более чем 20 миллионов перемещенных внутри своих стран лиц в различных частях мира, связанных с обеспечением защиты и оказанием помощи.
This is the manifestation of condemnation and just claims by the world against Japan, which is not willing to leave behind its past of crime. Это является проявлением осуждения и справедливого требования стран мира по отношению к Японии, которая не желает расстаться со своим преступным прошлым.
In most countries of the world, concerns of young people are not confined to the borders of their own country. В большинстве стран мира проблемы, волнующие молодежь, не ограничиваются лишь их странами.
The United Nations system is making important contributions in aid coordination and management, and helps to integrate transitional economies with the world economy. В настоящее время система Организации Объединенных Наций вносит весомый вклад в координацию помощи и управление ею и содействует интеграции стран с переходной экономикой в систему мирохозяйственных связей.
Its Council has representatives from all over the world, and it has offices in all regions, as well as a headquarters in Gland, Switzerland. Его Совет включает представителей из многих стран мира и располагает отделениями во всех регионах, а также штаб-квартирой в Глане, Швейцария.
Therefore, world leaders should further solidify their collective political resolve through this special session to work for environmental protection all over the globe. Поэтому руководителям стран мира следует еще больше посредством нынешней специальной сессии укрепить свою коллективную политическую решимость работать на благо охраны окружающей среды на всей планете.
Regional arrangements to strengthen regional banks, and regional financial strategies, should improve the creditworthiness of the developing world. Принятие региональных договоренностей в интересах укрепления региональных банков и региональных стратегий в области финансов должно повысить кредитоспособность развивающихся стран.
The industrialized world had taken an interest in the oil-producing developing countries, and much of all technical assistance and resources had been directed towards them. Развивающиеся страны - производители нефти стали предметом внимания со стороны промышленно развитых стран и значительная часть технической помощи и ресурсов направлялись именно в эти страны.
In the recent elections to those bodies, the representation of the developing world in general, and of Africa in particular, had been eroded. На последних выборах в эти органы представительство развивающихся стран в целом и Африки в частности уменьшилось.
Over the past five decades, India has been committed to forcefully articulating the concerns, priorities and perspectives of the developing world with reason, balance and a constructive orientation. На протяжении последних пяти десятилетий Индия последовательно и убедительно излагала проблемы, приоритеты и представления развивающихся стран в разумной, сбалансированной и конструктивной форме.
Over the first six decades or so of the 20th century unevenness of epidemiological development in the industrial world was in favour of the backward countries. В первые примерно шесть десятилетий ХХ века скачкообразность эпидемиологической динамики в промышленно развитом мире была в основном более благоприятной для отсталых стран.