| Researchers from all over the world will present the results of their work and representatives from the geomatics industry will display their capabilities. | Исследователи из всех стран мира представят результаты своей работы, а представители отраслей геоматики продемонстрируют свои возможности. |
| Problems of access to educational opportunities is especially crucial in developing countries, which account for about 75 per cent of the world population. | Проблемы доступа к возможностям образования особенно важны для развивающихся стран, на которые приходится около 75 процентов мирового населения. |
| Slavery and colonization ended up by ruining the entire third world which, moreover, has never recovered. | Порабощение и колонизация привели к разорению стран третьего мира, последствия которого им так и не удалось преодолеть. |
| This cultural looting of the third world by the former colonial Powers is continuing through a traffic knowingly organized by them. | Это разграбление культурного наследия стран третьего мира бывшими колониальными державами продолжается в виде умело организованной ими незаконной торговли. |
| In most transition economies, enterprises can hardly hope for sustainable success on world markets without technological upgrading and new production methods. | В большинстве стран с переходной экономикой предприятиям трудно рассчитывать на устойчивый успех на международных рынках без обновления технологии и внедрения новых методов производства. |
| Governments all over the world are embarking on efforts to redefine or reinvent their role in ensuring human well-being. | Во всем мире правительства стран начинают осуществлять усилия по пересмотру или переосмыслению их роли в деле обеспечения благосостояния людей. |
| Its membership comprises 450 institutions and individual experts in some 70 countries around the world. | Членами Совета являются 450 учреждений и специалистов из 70 стран мира. |
| The gap in penetration rates for PCs is shown in figure A. (appendix 2) for countries in the developed and the developing world. | На диаграмме А.З (добавление 2) показан разрыв в коэффициентах обеспеченности ПК стран развитого и развивающегося мира. |
| On average, developing countries accounted for a third of world commercial energy consumption in 1995. | В среднем на долю развивающихся стран в 1995 году приходилась одна треть мирового коммерческого потребления энергии. |
| The extent to which the world is dependent on energy for economic output has declined by about 1 per cent a year. | Степень зависимости экономического производства стран мира от энергоресурсов сокращается примерно на 1 процент в год. |
| The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. | Однако глобальная картина скрывает серьезные различия между регионами и в рамках отдельных стран. |
| We regard this as a legitimate right, since similar policies are being pursued in various ways in most countries of the world. | Мы рассматриваем это как вполне законное право, поскольку аналогичной политики в различных формах придерживаются в большинстве стран мира. |
| Drug abuse by young people seems to be on the increase in most parts of the world. | Представляется, что злоупотребление наркотиками в молодежной среде расширяется в большинстве стран мира. |
| It would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. | Они позволят финансировать участие представителей развивающихся стран из различных регионов мира в практикумах, совещаниях экспертов и учебных курсах. |
| These transformations have demonstrated to the world the extraordinary determination of Central Americans to live and prosper in a climate of peace and solidarity. | Эти преобразования продемонстрировали международному сообществу неуклонное стремление стран Центральной Америки жить в условиях мира, солидарности и процветания. |
| People in the developing world have recorded historically unprecedented economic and social progress between 1950 and 1990. | В период между 1950 и 1990 годами население развивающихся стран добилось небывалого в истории экономического и социального прогресса. |
| This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession. | Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии. |
| Further expansion of land for cultivation will be difficult in much of the developing world. | Большинству развивающихся стран будет довольно сложно и впредь идти по пути расширения возделываемых площадей. |
| Moreover, few Governments in the developing world had defined national policies or targeted funds to promote early childhood development. | Кроме того, немногие правительства развивающихся стран выработали национальную стратегию в целях поощрения раннего развития детей и выделили средства под ее реализацию. |
| The industrialized world argues that trade liberalization and foreign investment are the answers to the problems of the developing countries. | Развитые в промышленном отношении страны настаивают на том, что либерализация торговли и иностранные инвестиции являются решением проблем развивающихся стран. |
| Dr. Herrmann has addressed a meeting of leaders of lawyers associations from around the world sponsored by UIA. | Д-р Херманн выступил на организованном МАА совещании руководителей ассоциаций адвокатов из различных стран мира. |
| The 16 to 18 October 1995 Seminar involved more than a dozen people from around the world. | На семинаре, состоявшемся 16-18 октября 1996 года, присутствовали более десятка людей из различных стран мира. |
| The year 2005 will offer many opportunities for citizens around the world to insist that their leaders keep their Millennium promises. | В 2005 году гражданам стран всего мира представится много возможностей потребовать, чтобы их лидеры выполнили свои обещания, данные накануне нового тысячелетия. |
| But the OAU's activities need much support from African countries and their partners in the developed world. | Однако деятельность ОАЕ нуждается в значительно более широкой поддержке со стороны самих африканских стран и их партнеров из развитого мира. |
| Indeed, the continued anarchy in that country is indicative of the failure of global governance to serve poor countries in the developing world. | Собственно говоря, продолжающаяся анархия в этой стране указывает на неспособность международного сообщества служить интересам бедных стран в развивающемся мире. |