Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
This was considered to be a crucial element of a coherent strategy for integrating developing countries into the world economy and enhancing a trade-based development process. Это является одним из ключевых элементов последовательной стратегии по интеграции развивающихся стран в мировую экономику и ускорению процесса развития, основанного на расширении торговли.
It should also explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. Ей следует также изучать проблемы стран с переходной экономикой, с которыми они сталкиваются в процессе интеграции в мировое хозяйство.
For developing countries to integrate into the world economy on terms and conditions favourable to their development, their firms and economic sectors must be competitive. Для интеграции развивающихся стран в мировую экономику на условиях, благоприятствующих их развитию, фирмы и экономические сектора этих стран должны быть конкурентоспособными.
The share of economies in transition in world exports has grown to reach its current level of 5 per cent. Доля стран с переходной экономикой в мировом объеме экспорта возросла и достигла в настоящее время в 5%.
For many developing countries, integration into the world economy means being able to meet those market entry conditions, and creating the necessary impetus for competitiveness and development. Для многих развивающихся стран интеграция в мировую экономику означает способность выполнить такие условия выхода на рынок, а также создание необходимых стимулов для конкурентоспособности и развития.
In addition, more effective international financial arrangements, tailored to the needs of developing countries in a globalizing world economy, are needed to mitigate the consequences of external trade and financial shocks. Кроме того, для смягчения последствий внешних торговых и финансовых шоковых потрясений необходимо создать более эффективные международные финансовые механизмы, отвечающие потребностям развивающихся стран в условиях глобализации мировой экономики.
The individual scientists from around the world involved in the International Heliophysical Year committees and acting as national and area representatives are listed on the main website at. Список ученых из различных стран мира, которые входят в состав комитетов по Международному гелиофизическому году и выполняют функции национальных и зональных представителей, размещен на основном веб-сайте по адресу.
The dumping of hazardous wastes constituted one of the most serious economic, social and security threats to the world, and particularly to the developing countries. Сброс вредных отходов представляет собой одну из наиболее серьезных социально-экономических опасностей и угроз безопасности в мире, в частности для развивающихся стран.
But with the eradication of this threat, we can open the darkest corners of the world to the hope of a better future. Однако с ликвидацией этой угрозы мы сможем породить у населения самых бедных стран мира надежду на лучшее будущее.
This achievement was a product of collective wisdom of people from around the world who shared the dream of making space benefits available to all people. Эта Декларация -продукт коллективного разума людей из всех стран мира, которых объединяет мечта сделать общедоступными выгоды, связанные с космической деятельностью.
Percentage share of world fleet by vessel type registered in open registries Мировая доля флота стран открытого регистра по классу судов
Consumers need to share, in a more equitable manner with producers in the developing world, the benefits derived from their abundant natural and human resources. Потребители должны более справедливо делиться с производителями развивающихся стран благами, обусловленными их обильными природными и людскими ресурсами.
Jamaica is no different from the rest of the western world as regards the use of the female body as an advertising tool. Ямайка ничем не отличается от остальных стран западного мира в том, что касается использования женского тела в качестве инструмента рекламы.
One year from now, the nations of the world will reconvene to review their progress in achieving the goals set out in 2000. Через год представители всех стран мира вновь соберутся, чтобы провести обзор прогресса в достижении целей, поставленных в 2000 году.
Nevertheless, implementation and national commitment remain inadequate and the world is still far short of realizing any major success. Несмотря на это, масштабы осуществления этой деятельности и приверженность стран делу ее осуществления остаются недостаточными, и мир по-прежнему весьма далек от достижения сколько-нибудь крупных успехов.
The Doha Declaration was negotiated on 29-30 November 2004 by a distinguished Intergovernmental Negotiating Committee, composed of representatives from national governments around the world. 29 - 30 ноября 2004 года Межправительственный переговорный комитет в составе представителей национальных правительств разных стран мира провел переговоры по тексту Дохинской декларации.
Trust Fund to finance third world observers to the South African elections Целевой фонд для финансирования наблюдателей стран третьего мира на выборах в Южной Африке
The GDP of the least developed countries had sharply declined in the past decade; there had also been a downturn in trade between the industrialized and the developing world. За последнее десятилетие ВНП наименее развитых стран резко сократился и произошло также сокращение объема торговли между промышленно раз-витыми и развивающимися странами.
At present, more than 56,000 uniformed personnel and some 11,000 civilian staff from 97 countries are serving in 16 missions around the world. В настоящее время более 56000 человек в форме и примерно 11000 гражданских сотрудников из 97 стран служат в составе 16 миссий по всему миру.
More than 10,000 video clips are being viewed daily by visitors to the United Nations web site from all over the world through a completely redesigned webcast page. Ежедневно посетители веб-сайта Организации Объединенных Наций из всех стран мира через полностью обновленную страницу трансляции через Интернет просматривают более 10000 видеоклипов.
In the developing world, the accelerated development of the newly industrialized countries caused shortages in certain sectors of labour that was provided by migrants. В развивающихся странах ускоренные темпы экономического развития новых индустриальных стран вызвали нехватку рабочей силы в определенных секторах, в которых стали работать мигранты.
Another participant noted that that the Group of Experts is currently the most representative body representing Governments around the world on income tax matters. Другой представитель отметил, что в настоящее время Группа экспертов является наиболее репрезентативным органом в вопросах подоходного налогообложения, представляя правительства самых разных стран мира.
In that framework the New Partnership for Africa's Development remains an effective instrument for enhancing the African economies and bringing about their integration into the world economy. В этих условиях Новое партнерство в интересах развития Африки служит эффективным инструментом развития экономики африканских стран и ее интеграции в мировую экономику.
Participants would be world specialists, leaders of communities most directly affected and ministers or top officials from a range of countries. В число участников таких форумов входили бы специалисты мирового уровня, лидеры общин, которых в наибольшей степени затрагивает рассматриваемый вопрос, и министры или высокопоставленные должностные лица из ряда стран.
In the Millennium Declaration, world leaders underscored the need to create an environment favourable to development and to eradicate poverty at the national and global levels. В Декларации тысячелетия руководители стран мира подчеркнули необходимость создания атмосферы, способствующей развитию, и искоренения нищеты на национальном и глобальном уровнях.