| The objective of the Summit was to renew the commitment of world leaders to the achievement of universal food security. | Цель Встречи на высшем уровне заключается в том, чтобы руководители стран мира подтвердили обязательства, касающиеся обеспечения продовольственной безопасности в глобальном масштабе. |
| For the first time, a crisis originating in the developing world had had a profound impact on capital markets of the North. | Впервые начавшийся в развивающемся мире кризис оказал глубокое воздействие на рынки капитала стран Севера. |
| All countries and organizations must make efforts to help integrate developing countries into the world economy. | Все страны и организации должны принимать меры для того, чтобы помочь интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
| The combination of neo-liberalism and globalization had had very adverse consequences for most of the countries of the third world. | Сочетание неолиберализма и глобализации имело для большинства стран третьего мира весьма неутешительные последствия. |
| First, food security remained an overriding necessity to much of the world. | Во-первых, для большинства стран мира исключительное значение по-прежнему имеет продовольственная безопасность. |
| The increased trade resulting from liberalization had led to accelerated growth among the more open economies of the world. | Расширение торговли в результате либерализации привело к ускорению темпов роста более открытых стран мира. |
| As of December 1996, 80 fellowship applications had been received from 33 countries in various parts of the world. | В декабре 1996 года были получены 80 заявок на стипендии от 33 стран из различных регионов мира. |
| The best known of them are essentially slavery, colonization, apartheid and the looting of the cultural heritage of the third world. | Наиболее известными из них являются рабство, колонизация, апартеид и разграбление культурного наследия стран третьего мира. |
| Structural adjustment programmes have merely worsened the state of economic ruin of the underdeveloped countries of the third world. | Осуществление программ структурной перестройки всегда приводило лишь к еще большему разорению экономики слаборазвитых стран третьего мира. |
| We are concerned about the financial crisis afflicting a number of countries, with its serious implications for world economic and trading prospects. | Мы обеспокоены охватившим ряд стран финансовым кризисом, имеющим серьезные последствия для перспектив мировой экономики и торговли. |
| Such arrangements could help developing countries achieve integration into the world trading system as they had helped them develop and diversify their market bases. | Такие механизмы могут содействовать интеграции развивающихся стран в систему мировой торговли, поскольку они помогают им развивать и диверсифицировать свою рыночную базу. |
| Like many other third world countries, my country's security interests are not covered or reflected in the non-proliferation Treaty. | Как и в случае многих других стран третьего мира, интересы безопасности моей страны не охватываются в рамках Договора о нераспространении, да и не находят в нем отражения. |
| The Conference should ensure that the products of the least developed countries were given free and unrestricted access to world markets. | Конференция призвана обеспечить свободный и неограниченный доступ на мировые рынки для товаров из наименее развитых стран. |
| Norway has bilateral cultural cooperation arrangements with a series of countries in different parts of the world. | Норвегия является участником двусторонних культурных соглашений о сотрудничестве с рядом стран в различных районах мира. |
| BWA has presented concerns for religious freedom and justice to various Governments around the world. | ВСБ выражал свою озабоченность проблемами религиозных свобод и справедливости правительствам разных стран по всему миру. |
| Economic globalization has opened up opportunities and risks for all the countries of the world. | Глобализация экономики, с одной стороны, открыла благоприятные возможности, а с другой - таит в себе определенную опасность для всех стран мира. |
| The main objective is to facilitate the progressive integration of ACP countries into the world economy. | Главная цель состоит в содействии постепенной интеграции стран АКТ в мировую экономику. |
| That programme was strategically important if the aim was to achieve the integration of developing countries into the world economy. | Если исходить из цели обеспечения интеграции развивающихся стран в мировую экономику, то эта программа имеет стратегическое значение. |
| President Mkapa: In 1992 in Rio de Janeiro, world leaders and many non-governmental organizations discussed the global environment and development. | Президент Мкапа (говорит по-английски): В 1992 году в Рио-де-Жанейро руководители стран мира и многих неправительственных организаций обсудили глобальные проблемы окружающей среды и развития. |
| The increasing use of drugs among children and youth is a phenomenon plaguing most countries of the world, rich and poor alike. | Рост употребления наркотиков среди детей и молодежи - это явление, преследующее большинство стран мира, и богатых, и бедных. |
| Integrating developing countries into the world economy will result in increased market size, competition and opportunities for technology transfer to these countries. | Интеграция развивающихся стран в мировую экономику приведет к расширению рынков и усилению конкуренции и откроет возможности для передачи технологий этим странам. |
| This effort should produce policies and measures at the world scale consonant with the needs of the developing countries. | Эти усилия должны включать политику и меры на глобальном уровне, которые отвечали бы потребностям развивающихся стран. |
| While maternal and infant mortality rates have decreased, they are still high by developed world standards. | Несмотря на снижение показателей материнской и младенческой смертности, они по-прежнему находятся на высоком уровне по мировым стандартам развитых стран. |
| Gradually, in various parts of the world, the nuclear option is being ruled out. | В различных регионах мира все большее число стран отказываются от ядерного выбора. |
| My country is a third world country; it is large with long borders. | Моя страна принадлежит к числу стран третьего мира; она обладает обширной территорией и протяженными границами. |