Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Last year, for the first time world leaders formally and universally affirmed the concept of the responsibility to protect. В прошлом году лидеры стран мира впервые официально и во всемирном масштабе подтвердили концепцию ответственности за защиту.
Accessibility to the markets of the affluent nations has also restricted the progress of development in many countries of the developing world. Недостаточный доступ на рынки богатых стран также препятствует процессу развития во многих странах развивающегося мира.
Quite understandably, this undertaking is increasingly enjoying wider-ranging support from countries from the various regions of the world. По вполне понятным причинам, эта инициатива пользуется все более широкой поддержкой стран из различных регионов мира.
However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. Однако отсутствие политической воли у некоторых стран зародило сомнения относительно перспективы превращения мира в более безопасное место.
Rising protectionism and increasing imbalances in world economic development continued to pose a formidable challenge to the development of poorer countries. Усиливающийся протекционизм и диспропорции в мировом экономическом развитии продолжают создавать труднопреодолимые проблемы в развитии более бедных стран.
All nine countries would continue to support the remaining countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. Все девять стран будут и впредь оказывать поддержку остальным странам с переходной экономикой в их усилиях по интеграции в мировую экономику.
The volatility characterizing the world economy was linked in part to the macroeconomic policies of the major developed countries. Неустойчивость, характерная для мировой экономики, частично связана с макроэкономической политикой основных развитых стран.
The continued suspension of the Doha trade negotiations could undermine prospects for improving the functioning of world markets for agricultural products and supportive measures for developing countries. Продолжающаяся приостановка торговых переговоров Дохинского раунда может подорвать перспективы на улучшение функционирования мировых рынков сельскохозяйственных продуктов и на принятие мер по поддержке развивающихся стран.
It cannot fail the world on climate change; it cannot dash our hopes. Она не может обмануть ожидания стран мира перед лицом климатических изменений; она не может разрушить наших надежд.
Migration in an interdependent world has benefits for sending and receiving countries alike. Во взаимозависимом мире миграция несет выгоды как для направляющих, так и для принимающих стран.
Problems with the 'half world of exemption under compulsory pilotage'. Возникают проблемы в связи с тем, что половина стран мира сохраняет исключение в отношении обязательной лоцманской проводки.
This is reflected in income distribution across the world, which is still unacceptably skewed in favour of the few. Об этом свидетельствует структура распределения доходов в мире, когда неприемлемо большая доля приходится на ограниченное число стран.
Nevertheless, competing in world markets with subsidized cotton from developed countries is difficult. Тем не менее конкурировать на мировых рынках с субсидируемым хлопком из развитых стран трудно.
This would be a means of enabling developing country firms to acquire competitive strengths necessary for competing in world markets. Это позволило бы фирмам развивающихся стран обрести конкурентоспособность, необходимую для конкуренции на мировых рынках.
5 An informal group which, to date, comprises 69 financial intelligence units from around the world. 5 Неофициальная группа, в которую по состоянию на настоящий момент входят 69 подразделений финансовой разведки разных стран мира.
The Western States and their media institutions had a responsibility to re-examine the bias in their policies towards the peoples of the developing world. Западные государства и их институты средств массовой информации в своей политике обязаны отказаться от предвзятого отношения к народам развивающихся стран.
Outside this domain, only a few countries in the developing world play a substantial role in the global economy. Помимо них сколько-нибудь заметную роль в мировой экономике играет лишь небольшое число развивающихся стран.
At present, information on the extent of organized crime phenomena is scarce and often dominated by information originating from the developed world. На настоящий момент сведений о масштабах феномена организованной преступности немного, а соответствующая информация поступает главным образом из промышленно развитых стран.
That objective could be achieved - provided there was the necessary political will - by strengthening the information and communications infrastructure of the developing world. Этой цели можно достичь - при наличии необходимой политической воли - путем укрепления информационной и коммуникационной инфраструктуры развивающихся стран.
This coalition must include every government of the world that is genuinely interested in combating this scourge. В эту коалицию должны войти правительства всех стран мира, подлинно заинтересованных с борьбе с этим злом.
The first covers two issues of importance: the integration of developing countries into the world economy and generating financial resources. Первая охватывает два важных вопроса: интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и мобилизацию финансовых ресурсов.
They included nationals of half the countries of the world. Среди них были граждане половины стран мира.
Industrial production and manufactured exports within the developing world are highly concentrated. Промышленное производство и экспорт продукции обрабатывающих отраслей крайне неравномерно распределяются среди стран развивающегося мира.
The aim of this Community development policy is to facilitate the gradual integration of the developing countries into the world economy. Эта политика Европейского союза преследует цель облегчить постепенную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику.
The Pact as a whole will assist the integration of these countries into the world economy. Пакт в целом будет содействовать интеграции этих стран в мировое хозяйство.