Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
At the beginning of this session of the General Assembly, world leaders travelled from far and wide to affirm the centrality of the United Nations in deliberating and resolving world affairs. В начале нынешней сессии Генеральной Ассамблеи сюда отовсюду съехались руководители стран мира, чтобы подтвердить центральную роль Организации Объединенных Наций в рассмотрении и урегулировании мировых проблем.
That was a very practical approach to increasing the access of suppliers in developing countries to world markets and to fighting hunger and poverty in the developing world. Это весьма практичный подход, позволяющий расширить доступ поставщи-ков из развивающихся стран на мировые рынки и бороться с голодом и нищетой в этих странах.
And while my nation continues to benefit from the compassion of those who are able to help, this does not mean that we or our friends in the developing world will be entirely dependent on the largesse of the developed world. И, хотя моя страна продолжает пользоваться плодами милосердия со стороны тех, кто в состоянии оказать помощь, из этого не следует, что мы или наши друзья в развивающихся странах будут полностью зависимы от щедрых пожертвований стран развитого мира.
Not only are Indian generic retroviral drugs 100 times cheaper than their Western counterparts, they are also more suited to the special needs of the developing world, besides being far more effective than those produced in the developed world. Индийские непатентованные антиретровирусные препараты не только в 100 раз дешевле, чем их западные аналоги, но они также лучше подходят для особых потребностей населения развивающихся стран, не говоря уже об их гораздо более высокой эффективности по сравнению с лекарствами, производимыми в странах развитого мира.
The Special Rapporteur and his predecessor have both addressed these issues in their missions to countries in different regions of the world and in numerous communications sent to Governments around the world. Как Специальный докладчик, так и его предшественница затрагивали эти вопросы в ходе миссий в страны различных регионов мира и во множестве сообщений, направленных правительствам разных стран.
The world population is projected to increase to about 9 billion by 2050, and almost all of the increase will be in the cities of the developing world. Согласно прогнозам, к 2050 году численность населения мира составит около 9 миллиардов человек, и почти весь его прирост придется на крупные города развивающихся стран.
The world is still reeling from a crippling economic and financial crisis that has adversely affected the economic and social conditions of most countries of the world. Мир все еще не оправился от сокрушительного финансово-экономического кризиса, отрицательно сказавшегося на социально-экономическом положении большинства стран планеты.
In order to address the world food problem, it was urgent to reduce the protectionist measures and agricultural subsidies of developed countries, as such distortions had discouraged investment and growth in the agriculture sectors of the developing world. Для решения мировой продовольственной проблемы необходимо немедленно ослабить меры протекционизма и сократить сельскохозяйственные субсидии в развитых странах, поскольку такие диспропорции неблагоприятно сказались на инвестициях и росте в сельскохозяйственных секторах развивающихся стран.
In an increasingly knowledge-based world economy, access to technology was vital for development and should be made more available to developing countries; it was a major source of inequality between them and the developed world. В условиях, когда мировая экономика становится все более наукоемкой, доступ к технологиям имеет жизненно важное значение для развития и должен быть более свободным для развивающихся стран; это является основным источником неравенства между ними и развитыми странами.
Like many leading public universities of the developing world, the Chulalongkorn law faculty then lacked the resources routinely available in the first world. Как и многие другие ведущие государственные университеты развивающихся стран, юридический факультет Чулалонгкорнского университета испытывал в то время дефицит ресурсов, которыми обычно располагают университеты стран «первого мира».
When the world gathered to discuss climate change at the Bali Conference in December last year, the world chose collective responsibility over collective irresponsibility. Когда представители стран мира собирались в декабре прошлого года на конференцию в Бали для обсуждения изменений климата, мир сделал выбор в пользу коллективной ответственности, которая должна прийти на смену коллективной безответственности.
Mr. Haroon (Pakistan): Today is indeed an auspicious day, as the world gathers to speak on a topic that for long has been ignored and has not received its due share of world attention. Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодня, действительно, знаменательный день, поскольку представители стран всего мира собрались здесь для того, чтобы обсудить тему, которая в течение длительного времени игнорировалась и не привлекала к себе должного внимания мирового сообщества.
We are therefore concerned about the impact of the world financial and economic crisis on the development of countries around the world, in particular those that are most vulnerable to external shocks. Поэтому нас беспокоит воздействие мирового финансового и экономического кризиса на развитие всех стран мира, в особенности наиболее уязвимых перед лицом внешних потрясений.
The Society also published the periodical OrthoLetter for the developing world in collaboration with the World Health Organization. Общество также издает в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения периодическую публикацию "OrthoLetter", предназначенную для развивающихся стран.
The sector is highly important for developing countries, which supply about 50 per cent of the world market for textiles and over 60 per cent of the world market for clothing. Этот сектор имеет исключительно важное значение для развивающихся стран, которые поставляют на мировой рынок 50% текстильных изделий и свыше 60% предметов одежды.
In Rio de Janeiro, world leaders recognized the need for urgent action to reverse land degradation. В Рио-де-Жанейро лидеры стран признали необходимость срочных мер по обращению вспять деградации земель.
There is also a growing body of evidence from the developing world of the successful implementation of basic social security packages. Из развивающихся стран поступает все больше данных, свидетельствующих об успешном внедрении пакетов социального обеспечения.
Today, some 20 per cent of all science articles published in peer reviewed international journals are authored by researchers in the developing world. Сегодня около 20 процентов всех научных статей, которые выходят в рецензируемых международных журналах, принадлежат авторам из развивающихся стран.
Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран.
Advanced economies are also home to large diaspora populations from the developing world, including those from least developed countries. Помимо этого, в странах с развитой экономикой проживают многочисленные диаспоры из развивающихся стран, в том числе из наименее развитых.
Capital punishment is considered for drug trafficking in a number of countries of the world. В ряде стран мира смертная казнь предусматривается за наркоторговлю.
During the month-long competition, 741 poems were submitted by individuals from all over the world. За время этого конкурса, продолжавшегося один месяц, его участники из разных стран мира представили 741 стихотворение.
The implementation of international standards on trade facilitation contributes to their integration into the world economy. Применение международных стандартов в области содействия развитию торговли способствует интеграции этих стран в мировую экономику.
The Harmony with Nature website contains an overview of national laws, highlighting the presence of the environment in constitutions around the world. Веб-сайт «В гармонии с природой» содержит обзор национальных законов, выделяя присутствие положений по охране окружающей среды в конституциях разных стран мира.
There are important national initiatives to provide efficient biomass cookstoves and other renewable technologies to households around the world. На национальном уровне осуществляются важные инициативы, призванные обеспечить домашние хозяйства всех стран мира эффективными кухонными плитами, работающими на биомассе, и другими технологиями на базе возобновляемых источников энергии.