Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
The wallchart presents the latest policy information on international migration for all countries and regions of the world. Настенная диаграмма содержит самую последнюю информацию о политике в области международной миграции для всех стран и регионов мира.
Transparency is a leading example and one that is indeed embraced by effective Governments around the world. Самый яркий пример - транспарентность; этот принцип действительно взят на вооружение эффективными правительствами самых разных стран мира.
To prepare this paper, youth organizations from around the world were invited to submit their experiences. В связи с подготовкой настоящего документа молодежным организациям разных стран мира было предложено сообщить о своем опыте.
In a globalized and interdependent world, decisions taken in one country can have very far-reaching effects on other countries. В глобализованном и взаимозависимом мире решения, принимаемые в одной стране, могут иметь весьма далеко идущие последствия для других стран.
Existing data largely come from developed countries whereas data, including disaggregated statistics, are scarce in other parts of the world. Существующие данные в значительной степени исходят из развитых стран, тогда как в других частях земного шара соответствующих данных, включая дезагрегированную статистику, недостает.
The Special Rapporteur also participated in meetings and conferences at various academic institutions around the world relating to different aspects of his mandate. Специальный докладчик также принимал участие в совещаниях и конференциях, проводившихся различными научными институтами многих стран, и выступал на них по различным аспектам своего мандата.
Yet it could contribute significantly to mitigating the problem of population ageing in much of the developed world. С другой стороны, миграция может значительно способствовать смягчению проблемы старения населения в большинстве развитых стран.
More than half of the current participants were from the developing world. Более половины нынешних участников Договора относятся к числу развивающихся стран.
To that end, developing countries were historically entitled to receive substantial and predictable financial resources from the developed world. Развивающиеся страны имеют историческое право получать на эти цели от развитых стран финансовые ресурсы в значительном объеме и на предсказуемой основе.
A range of initiatives and best practices were showcased by 60 exhibitions from all over the world. Разнообразные инициативы и передовые методы работы были продемонстрированы на 60 выставках из различных стран мира.
Developing countries' exports grew faster than total world exports, which expanded by 20 per cent. Рост экспорта развивающихся стран опережал рост общемирового экспорта, который увеличился на 20 процентов.
More than 50 countries and disaster response organizations from all regions of the world participated in the exercises. В этих учениях приняли участие более 50 стран и организаций, занимающихся ликвидацией последствий бедствий, из всех регионов мира.
Speakers stressed that capital flight in the form of undeclared funds transfers cost world Governments vast amounts in lost tax revenues. Выступавшие отметили, что бегство капитала в форме перевода недекларируемых средств выливается для правительств стран мира в огромные суммы потерь вследствие недополучения налоговых поступлений.
It also recommended extending such compilations to other regions of the world. Он также рекомендовал составить такие сборники для стран из других регионов мира.
We must create a world of greater economic opportunity for developing countries. Мы должны создать мир более широких экономических возможностей для развивающихся стран.
That question is of singular importance to the countries of the third world. Для стран третьего мира этот вопрос имеет особое значение.
The Government of Belize accepts that trade has the potential to advance the prosperity of the poorer countries of the world. Правительство Белиза признает, что потенциалом способствовать процветанию менее богатых стран мира обладает торговля.
A world recession would have disastrous consequences for the economies of developing countries. Спад в мировой экономике может иметь пагубные последствия для экономики развивающихся стран.
In moments of tumultuous historical change, leaders must become architects of a better world. В моменты стремительных исторических перемен руководители стран должны стать творцами лучшего мира.
Fundamental to making poverty history are the Governments of the developing world themselves. Правительствам стран развивающегося мира принадлежит основная роль в том, чтобы сделать нищету историей.
The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. Для стимулирования экономического роста развивающихся стран необходимо реформировать несправедливые международные финансовые, валютные и торговые системы.
Belarus would therefore support the approval of a new General Assembly resolution on the integration of transition economies into the world economy. Поэтому Беларусь выступает за принятие новой резолюции Генеральной Ассамблеи по интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Poverty among women was a particular problem for many countries of the developing world and was directly related to unemployment. Нищета среди женщин является особой проблемой для многих стран развивающегося мира, которая непосредственно связана с безработицей.
Furthermore, dozens of constitutions from all regions of the world protected economic, social and cultural rights. Кроме того, защита экономических, социальных и культурных прав предусмотрена конституциями десятков стран всех регионов мира.
Terrorism is not just the problem of a few countries; it is a threat to world peace and stability. Терроризм - это проблема не нескольких стран; это угроза международному миру и стабильности.