Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
The exceptions in the Western world are Canada, Australia and Sweden. Среди западных стран исключение составляют Канада, Австралия и Швеция.
Steps should be taken to democratize the international development institutions so that their decisions and policy-making processes reflected the concerns of the developing world. Необходимо предпринимать шаги по демократизации международных учреждений, занимающихся вопросами развития, с тем чтобы их решения и процедуры выработки политики отвечали чаяниям развивающихся стран.
In the developing world, the efforts towards regional convertibility in the framework of multilateral payments and clearing arrangements have had mixed results. Результаты усилий развивающихся стран по обеспечению региональной конвертируемости валют в рамках многосторонних соглашений о клиринговых расчетах и платежах являются неоднозначными.
The statistics reveal that South Africa, despite economic progress, faces the problems of a third world society. Согласно статистическим данным, Южная Африка, несмотря на достигнутый экономический прогресс, сталкивается с проблемами, которые характерны для стран третьего мира.
As many world leaders have already stated, we humans are facing a crisis of existence due to our reckless devastation of the environment. Как уже заявили многие руководители стран мира, существование человечества поставлено под угрозу в результате нашего безрассудного разорения окружающей среды.
This is a coming together of world leaders to ensure the survival of the planet and all its wonders and mysteries. Этот форум - собрание руководителей стран мира ради обеспечения выживания планеты и всех ее чудес и тайн.
An overwhelming part of world demand comes from the countries with the largest economic capacities. Основная часть мирового спроса приходится на долю стран с крупнейшими экономическими потенциалами.
It is equally clear that they have become a serious problem for most of the countries of the world. Не менее ясно и то, что наркотики превратились в серьезную проблему для большинства стран мира.
They affect political institutions as well as the social welfare, health and security of populations in virtually all countries of the world. Они оказывают воздействие на политические институты, а также на социальное благосостояние, здоровье и безопасность населения практически всех стран мира.
The papers have been prepared on the basis of input provided by international organizations, space agencies and experts from all over the world. Эти документы были подготовлены на основе материалов, предоставленных международными организациями, космическими агентствами и экспертами из различных стран мира.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, called upon members to remember the situation of countries outside the developed world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, предлагает членам Комитета вспомнить о положении стран, находящихся за пределами развитого мира.
The CHAIRMAN questioned the need for the statement that Nepal was one of the least developed countries of the world. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ставит под вопрос необходимость указания того, что Непал является одной из наименее развитых стран в мире.
It was in the interests of the international community to ensure the prompt integration of the countries with economies in transition into the world economy. В интересах международного сообщества обеспечить скорейшую интеграцию стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The globalization of the world economy and liberalization of international trade had increased the vulnerability of the least developed countries. Глобализация мировой экономики и либерализация международной торговли усилили уязвимость наименее развитых стран.
While globalization had become synonymous with marketization, market forces had not helped developing countries integrate into the world economy. Хотя глобализация стала синонимом развития рынка, рыночные силы не способствовали интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Developed countries should therefore keep their markets open to exports from the developing world. Поэтому развитым странам следует сохранять свои рынки открытыми для экспортных товаров из стран развивающегося мира.
Measures must also be taken to support the development efforts of the least developed countries and ensure their effective integration into the world economy. Необходимо также принять меры в поддержку усилий наименее развитых стран в области развития и обеспечить их эффективную интеграцию в мировую экономику.
The sponsors also expected that the report would fully address the prospect of integration of developing countries into the world economy. Авторы также ожидают, что в этом докладе будут широко рассмотрены перспективы интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Poverty is endemic in dryland areas of the world, which includes over one hundred developing countries in all regions. Нищета - это распространенное явление в засушливых районах мира, где расположено более 100 развивающихся стран во всех регионах.
Cartoonists from all over the world have contributed over 70 drawings representing desertification from a different angle: humour. Карикатуристы из разных стран мира представили более 70 рисунков, освещающих проблемы опустынивания под иным углом зрения: через юмористическое восприятие.
These four years have showed clearly that the approach to changing the Council promoted by one sector of the industrialized world is unconvincing. Прошедшие четыре года ясно показали, что подход к реформе Совета, предлагаемый одной группой промышленно развитых стран, является неубедительным.
The observable reduction of international funding for research and programmes addressing problems of the developing world is a trend affecting many sectors. Заметное сокращение международного финансирования исследований и программ, связанных с проблемами развивающихся стран, является тенденцией, затронувшей многие сектора.
This was subsequently finalized and adopted by the IPU governing bodies and sent to all world parliaments for follow-up and implementation. Он был впоследствии окончательно доработан и принят руководящими органами МС и направлен парламентам всех стран мира для реализации и принятия последующих мер.
In order to achieve a more appropriate basis of representation of global opinion, world populations must be considered. Для того чтобы добиться более приемлемой основы представленности глобального общественного мнения, следует учитывать население стран мира.
A central role in resolving the most important tasks facing all the countries of the world today belongs to the United Nations. Центральная роль в решении важнейших для всех стран мира задач принадлежит Организации Объединенных Наций.