Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Clearly, the entire global community is grappling with the deepening effect of an unprecedented economic and financial crisis, which undoubtedly is having a much graver impact on the developing world. Очевидно, что все мировое сообщество борется с усиливающимся воздействием беспрецедентного финансово-экономического кризиса, который, несомненно, имеет гораздо более серьезные последствия для развивающихся стран.
The incidence of NCDs is no longer just national, region-specific or a concern merely of the developing world. Неинфекционные заболевания больше не связаны с национальными, религиозными измерениями или не являются больше предметом обеспокоенности лишь развивающихся стран.
It is also important to recognize that developing countries that are burdened with huge socio-economic challenges of their own cannot be expected to meet the obligations of the developed world. Следует также признать, что от развивающихся стран, обремененных чрезмерно серьезными социально-экономическими проблемами, не следует ожидать выполнения обязанностей и обязательств развитых стран.
UNCITRAL is uniquely positioned to establish instruments or guidelines particularly suited for redress in the online commercial environment, reflecting the needs of the developed and developing world. Уникальное положение ЮНСИТРАЛ позволяет Комиссии разрабатывать документы или руководящие принципы, особо приспособленные для обеспечения правовой защиты в онлайновой коммерческой среде и учитывающие потребности как развитых, так и развивающихся стран.
In the global ranking of countries with the most favourable business climate, Kazakhstan takes the fifty-ninth place among 183 countries of the world. В мировом рейтинге стран с наиболее благоприятным бизнес-климатом Казахстан занимает 59е место среди 183 стран мира.
They underlined its vital importance in building a multipolar world that recognizes a number of social and humanist values as passed down from indigenous peoples. Мы подчеркнули, что АЛБА-ДТН играет ключевую роль в построении многополярного мира, в котором бы признавалось единство социальных и общечеловеческих ценностей, унаследованных от коренных народов наших стран.
The Field Personnel Division also attended the job fair of the annual Conference of Women in Aviation International, which attracts aviation specialists from around the world. Отдел полевого персонала также принял участие в ярмарке вакансий в ходе ежегодной международной конференции «Женщины в авиации», участниками которой являются специалисты по воздушному транспорту из разных стран мира.
The Congress provided a forum for over 1,500 practitioners to share knowledge, experiences and good practices with colleagues from around the world. В работе Конгресса приняло участие более 1500 специалистов-практиков, которые поделились знаниями, опытом и передовой практикой с коллегами из разных стран мира.
The situation facing Cuban young people is very different from that in much of the world. Положение кубинской молодежи существенно отличается от положения молодежи в большинстве стран мира.
It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. Она должна серьезно и незамедлительно рассмотреть вопрос о включении в свой состав большего числа стран, что позволит ей лучше представлять мир, в котором мы живем.
The combined annual revenue of these services was $14.5 trillion, or 24 per cent of total world gross domestic product (GDP) in 2008. В 2008 году совокупный годовой доход от этих услуг составил 14,5 трлн. долл., или 24% от валового внутреннего продукта (ВВП) всех стран мира.
The Investment Policy Monitor reports on national and international investment policies covering countries all around the world. В "Текущем обзоре инвестиционной политики" дается материал о национальной и международной инвестиционной политике с охватом всех стран мира.
The increase in export earnings of these countries is simply the result of improvements in world commodity prices and growth in traditional and non-traditional commodity exports. Рост экспортных поступлений этих стран является всего лишь следствием повышения мировых товарных цен и увеличения объемов традиционного и нетрадиционного сырьевого экспорта.
An estimated 80 per cent of all infections in young people globally are in 20 countries spanning several regions of the world and representing a diversity of epidemic settings. Примерно 80 процентов всех случаев инфицирования молодежи в мире приходится на 20 стран, расположенных в нескольких регионах мира и имеющих разнообразные эпидемические условия.
In a world linked by social media, the risk of a people's uprising that transcends continents and borders is real. В мире, связанном воедино социальными средствами массовой информации, риск народного восстания, выходящего за рамки стран и континентов, вполне реален.
Hungarians have a long history of, and successes in, knowledge-sharing and providing educational and training programmes for students and experts from all over the world. Венгрия имеет богатый опыт и добилась больших успехов в обмене знаниями и в осуществлении общеобразовательных и профессиональных программ подготовки студентов и специалистов из многих стран мира.
Taiwan is a leading economic and technological powerhouse and can contribute substantially not only to health but to a range of global issues that face the world today. Тайвань - это одна из ведущих с экономической и технологической точек зрения стран, которая способна вносить существенный вклад не только в здравоохранение, но и в решение широкого спектра глобальных проблем, с которыми сегодня сталкиваемся международное сообщество.
We must build a new, just and equitable world order that supports the efforts of developing countries and gives them an adequate and appropriate voice and representation. Мы должны создать новый, справедливый мировой порядок, который поддерживает усилия развивающихся стран и дает им возможность играть соответствующую роль и иметь надлежащее представительство.
The rapid spread of the crisis has demonstrated that the interconnection of national economies around the world has reached a very high level, strengthening the trend towards globalization. Быстрое распространение нынешнего кризиса продемонстрировало, что взаимосвязанность экономик стран во всем мире достигла довольно высокой степени, укрепляя тенденции в направлении глобализации.
However, the reality is that progress has been too slow and uneven in most parts of the developing world to achieve the MDG targets. Вместе с тем реальность такова, что в большинстве развивающихся стран мира этот прогресс в достижении ЦРДТ был слишком медленным и неравномерным.
By 2025 more than half of the population in the developing world will be living in cities К 2025 году более половины населения развивающихся стран будет проживать в городах.
The proliferation of weapons poses a great danger in any part of the globe, with manifold net adverse effects for the developing world, particularly the least developed countries. Распространение вооружений является серьезной угрозой в любой части мира и характеризуется самыми различными отрицательными последствиями для развивающихся стран, особенно наименее развитых.
To compound the situation, international assistance from the developed world had been very limited, thereby undermining recovery efforts. Сложившаяся ситуация еще более ухудшилась вследствие того, что международная помощь по линии развитых стран была весьма ограниченной, что подрывало усилия в области восстановления.
They also represent a partnership between all countries, rather than just goals for the developing world, and thereby have achieved a widespread sense of ownership. Кроме того, они олицетворяют собой партнерские отношения между всеми странами, а не являются лишь комплексом задач для развивающихся стран, в силу чего получили всеобщую поддержку и признание.
Italy is among the countries of the world with the lowest rate of abortion cases (11.1%), as preceded only by Germany (7.4%). Италия относится к числу стран с наименьшим уровнем абортов (11,1%), уступая по этому показателю только Германии (7.4%).